Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „mit küssen begrüßen“

adosculari (Verb)
adosculari, adosculor, adosculatus sum, -
küssen
liebkosen
mit Küssen begrüßen
kein Form
consaviari (Verb)
consaviari, consavior, consaviatus sum, -
mit Küssen bedecken
wiederholt küssen
mit Küssen liebkosen
kein Form
consaviare, consuaviare, consuaviari
consaviare (Verb)
consaviare, consavio, consaviavi, consaviatus
wiederholt küssen
mit Küssen bedecken
mit Küssen liebkosen
kein Form
consaviari, consuaviare, consuaviari
collabellare (Verb)
collabellare, collabello, collabellavi, collabellatus
wiederholt küssen
mit Küssen bedecken
leidenschaftlich küssen
kein Form
consuaviari (Verb)
consuaviari, consuavior, consuaviatus sum, -
wiederholt küssen
mit Küssen bedecken
leidenschaftlich küssen
kein Form
consaviare, consaviari, consuaviare
consuaviare (Verb)
consuaviare, consuavio, consuaviavi, consuaviatus
wiederholt küssen
mit Küssen bedecken
leidenschaftlich küssen
kein Form
consaviare, consaviari, consuaviari
basiare (Verb)
basiare, basio, basiavi, basiatus
küssen
einen Kuss geben
mit einem Kuss begrüßen
kein Form
osculari
exosculari (Verb)
exosculari, exosculor, exosculatus sum, -
zärtlich küssen
inbrünstig küssen
andächtig küssen
respektvoll küssen
ehrfürchtig küssen
kein Form
deosculari (Verb)
deosculari, deosculor, deosculatus sum, -
herzlich küssen
liebevoll küssen
andächtig küssen
respektvoll küssen
die Hand küssen
kein Form
ausculari (Verb)
ausculari, ausculor, ausculatus sum, -
küssen
liebkosen
begrüßen
zärtlich behandeln
kein Form
exosculare, saviari
persalutare (Verb)
persalutare, persaluto, persalutavi, persalutatus
der Reihe nach begrüßen
eingehend begrüßen
gründlich begrüßen
kein Form
dissavior ()
dissaviari, dissavior, -, dissaviatus
abküssen
heftig küssen
leidenschaftlich küssen
wiederholt küssen
kein Form
exosculare (Verb)
exosculari, exosculor, exosculatus sum, -
heftig küssen
wiederholt küssen
gründlich küssen
kein Form
ausculari, saviari
perosculor ()
perosculari, perosculor, perosculatus sum, -
wiederholt küssen
heftig küssen
überall küssen
kein Form
perbasio ()
perbasiare, perbasio, -, -
der Reihe nach abküssen
gründlich küssen
wiederholt küssen
kein Form
osculari (Verb)
osculari, osculor, osculatus sum, -
küssen
einen Kuss geben
mit den Lippen liebkosen
kein Form
basiare
consalutare (Verb)
consalutare, consaluto, consalutavi, consalutatus
begrüßen
willkommen heißen
anreden
kein Form
amplexari (Verb)
amplecti, amplector, amplexus sum, -
umarmen
umfassen
umschlingen
begrüßen
kein Form
amplocti, amplexus
suaviatio (Substantiv)
suaviationis, f.
Küssen
Kuss
kein Form
ausculatio, osculatio, saviatio
affari (Verb)
affari, affor, affatus sum, -
anreden
ansprechen
sich wenden an
begrüßen
kein Form
adfari
amplocti (Verb)
amplecti, amplector, amplexus sum, -
umarmen
umschlingen
umfassen
einschließen
begrüßen
wertschätzen
kein Form
amplexari, amplexus, circumcingere, circumclaudere, circumcludere
basiatio (Substantiv)
basiationis, f.
das Küssen
ein Kuss
kein Form
ausculum, basium, osculatio, osculum, philema
saviatio (Substantiv)
saviationis, f.
das Küssen
ein Kuss
kein Form
osculatio, ausculatio, basiatio, suaviatio
alloqui (Verb)
alloqui, alloquor, allocutus sum, -
anreden
ansprechen
sich wenden an
begrüßen
eine Ansprache halten
kein Form
saviari (Verb)
saviari, savior, saviatus sum, -
küssen
liebkosen
zärtlich berühren
kein Form
ausculari, exosculare
resalutare (Verb)
resalutare, resaluto, resalutavi, resalutatus
wieder grüßen
zurückgrüßen
erneut begrüßen
kein Form
amplecti (Verb)
amplecti, amplector, amplexus sum, -
umarmen
umfassen
umschließen
liebkosen
wertschätzen
begrüßen
annehmen
einschließen
kein Form
amplexare, complectere, complecti
salutare (Verb)
salutare, saluto, salutavi, salutatus || salutaris, n.
begrüßen
salutieren
willkommen heißen
seine Aufwartung machen
besuchen
huldigen
Gruß
Begrüßung
Willkommen
kein Form
alloquor
osculatio (Substantiv)
osculationis, f.
das Küssen
Kuss
Umarmung
kein Form
saviatio, ausculatio, basiatio, suaviatio
praeditus (Adjektiv)
praeditus, praedita, praeditum; praediti, praeditae, praediti
ausgestattet mit
versehen mit
begabt mit
im Besitz von
mit ... versehen
mit ... ausgestattet
kein Form
iubatus (Adjektiv)
iubatus, iubata, iubatum; iubati, iubatae, iubati
mit Mähne
mit Schopf
geschopft
mit Helmbusch
kein Form
torquatus (Adjektiv)
torquatus, torquata, torquatum; torquati, torquatae, torquati
mit einer Halskette geschmückt
mit einem Torques versehen
mit Halsband
kein Form
beluatus (Adjektiv)
beluatus, beluata, beluatum; beluati, beluatae, beluati
mit Tierfiguren geschmückt
mit Tierbildern versehen
bestickt mit Tierdarstellungen
kein Form
belluatus
commarginare (Verb)
commarginare, commargino, commarginavi, commarginatus
mit einem Rand versehen
mit einer Einfassung versehen
mit einer Brüstung versehen
mit einem Geländer umgeben
kein Form
hirneacus (Adjektiv)
hirneacus, hirneaca, hirneacum; hirneaci, hirneacae, hirneaci
mit einem Bruch
mit einem Leistenbruch
mit vergrößertem Hodensack
kein Form
hirneosus, hirniacus, hirniosus, irneacus, irneosus
capulatus (Adjektiv)
capulatus, capulata, capulatum; capulati, capulatae, capulati
mit einer Kapuze versehen
behütet
mit einem Griff versehen
mit Heft
kein Form
cucullatus
digitatus (Adjektiv)
digitatus, digitata, digitatum; digitati, digitatae, digitati
mit Fingern
mit Zehen
gefingert
mit Zehen versehen
in fingerartige Teile geteilt
kein Form
conversari (Verb)
conversari, conversor, conversatus sum, -
leben
wohnen
sich aufhalten
verkehren mit
Umgang haben mit
sich beschäftigen mit
kein Form
contabulare (Verb)
contabulare, contabulo, contabulavi, contabulatus
mit Stockwerken versehen
mit Plattformen versehen
mit Türmen versehen
etagenweise bauen
kein Form
contignare (Verb)
contignare, contigno, contignavi, contignatus
mit Balken versehen
mit Gebälk versehen
mit Balken bauen
mit Balken ausstatten
einbalken
kein Form
belluatus (Adjektiv)
belluatus, belluata, belluatum; belluati, belluatae, belluati
mit Tieren geschmückt
mit Tierbildern bestickt
mit (wilden) Tieren versehen
kein Form
beluatus
loratus (Adjektiv)
loratus, lorata, loratum; lorati, loratae, lorati
mit einem Panzerhemd versehen
mit Riemen gebunden
mit Gurten versehen
kein Form
cenaculatus (Adjektiv)
cenaculatus, cenaculata, cenaculatum; cenaculati, cenaculatae, cenaculati
mit Obergemächern versehen
mit Dachkammern versehen
mit Obergeschoss gebaut
kein Form
comparturire (Verb)
comparturire, comparturio, comparturivi, comparturitus
mit jemandem die Wehen teilen
mit jemandem in der Niederkunft verbunden sein
mit jemandem in den Geburtswehen mitfühlen
kein Form
piniger (Adjektiv)
piniger, pinigera, pinigerum; pinigri, pinigerae, pinigri
mit Kiefern bewachsen
mit Fichten bekränzt
Fichten tragend
mit Fichten bedeckt
kein Form
ammentare (Verb)
ammentare, ammento, ammentavi, ammentatus
mit einem Wurfriemen versehen
mit einem Riemen ausstatten
mit einem Riemen schleudern
kein Form
amentare
circumflexe (Adverb)
mit Zirkumflex
mit gedehntem Klang
kein Form
qum (Präposition)
mit Ablativ
mit
zusammen mit
samt
inmitten von
unter
kein Form
brachiatus (Adjektiv)
brachiatus, brachiata, brachiatum; brachiati, brachiatae, brachiati
mit Ästen versehen
verzweigt
mit Armen
kein Form
bracchiatus
moratus (Adjektiv)
moratus, morata, moratum; morati, moratae, morati
mit Sitten versehen
gesittet
mit Charakter
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum