Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „salbe mit weihrauch“

dialibanum (Substantiv)
dialibani, n.
Dialibanum
Salbe mit Weihrauch
kein Form
turicremus (Adjektiv)
turicremus, turicrema, turicremum; turicremi, turicremae, turicremi
Weihrauch verbrennend
mit Weihrauch brennend
kein Form
seplasium (Substantiv)
seplasii, n.
Salbe
wohlriechende Salbe
Parfüm
kein Form
odoramen
turilegus (Adjektiv)
turilegus, turilega, turilegum; turilegi, turilegae, turilegi
Weihrauch sammelnd
Weihrauch pflückend
kein Form
tureus (Adjektiv)
tureus, turea, tureum; turei, tureae, turei
aus Weihrauch
Weihrauch-
weihrauchartig
duftend
kein Form
turifer (Adjektiv)
turifer, turifera, turiferum; turiferi, turiferae, turiferi
Weihrauch tragend
Weihrauch liefernd
duftend
kein Form
dathiathum (Substantiv)
dathiathi, n.
eine Art Weihrauch
Weihrauch
kein Form
unguentatus (Adjektiv)
unguentatus, unguentata, unguentatum; unguentati, unguentatae, unguentati
gesalbt
parfümiert
mit Salbe bestrichen
kein Form
exunguo (Verb)
exunguere, exunguo, exunxi, exunctus
salben
einölen
mit Salbe beschmieren
kein Form
incensare (Verb)
incensare, incenso, incensavi, incensatus
in Brand setzen
anzünden
entzünden
mit Weihrauch beräuchern
reizen
erbittern
aufhetzen
kein Form
diameliloton (Substantiv)
diameliloti, n.
Diameliloton (eine Salbe aus Melilot)
Melilot-Salbe
kein Form
thus (Adjektiv)
thuris, n.
Weihrauch
kein Form
tus (Substantiv)
turis, n.
Weihrauch
Räucherwerk
kein Form
libanotis (Substantiv)
libanotidis, f.
Rosmarin
eine Art Weihrauch
kein Form
achantum (Substantiv)
achanti, n.
eine Art Weihrauch
Akanthusgummi
kein Form
carfiathum (Substantiv)
carfiathi, n.
eine hochwertige Art von Weihrauch
kein Form
carpheothum
incensum (Substantiv)
incensi, n.
Weihrauch
Räucherwerk
Brandopfer
Duft
kein Form
thymiama
thymiama (Substantiv)
thymiamatis, n.
Weihrauch
Räucherwerk
Duftstoff
wohlriechendes Opfer
kein Form
incensum
diamisyos (Substantiv)
diamisyos, f.
Salbe aus Misy (Kupfererz/Pyrit)
Salbe aus Kupfererz/Pyrit
kein Form
stacte (Substantiv)
stactes, f.
Stakte (Bestandteil von Weihrauch
möglicherweise Myrrhenöl)
kein Form
stacta, storax, sturax, styraca, styrax
confricamentum (Substantiv)
confricamenti, n.
Einreibung
Salbe
Massageöl
kein Form
diartymaton (Substantiv)
diartymati, n.
(wahrscheinlich) Salbe
Heilsalbe (einer bestimmten Art)
kein Form
incensatio (Substantiv)
incensationis, f.
Darbringung von Weihrauch
Weihrauchopfer
Räucherung
kein Form
incentio
unguedo (Substantiv)
unguedinis, f.
Salbe
Balsam
Einreibung
Arzneiöl
kein Form
zmegma, smegma
unguentum (Substantiv)
unguenti, n.
Salbe
Balsam
Öl
Fett
Parfüm
wohlriechendes Öl
kein Form
suffire (Verb)
suffire, suffio, suffivi, suffitus
räuchern
beräuchern
Weihrauch darbringen
ein Räuchermittel anwenden
kein Form
diffumigare
acopum (Substantiv)
acopi, n.
lindernde Salbe
Heilsalbe
schmerzlindernder Balsam
kein Form
unctio (Substantiv)
unctionis, f.
Salbung
Einölung
das Salben
Salbe
Öl
kein Form
oleum (Substantiv)
olei, n.
Öl
Olivenöl
Salböl
Salbe
kein Form
petroleum
unguen (Substantiv)
unguentis, n.
Salbe
Balsam
wohlriechendes Öl
Fett
kein Form
adips, arvina, arbilla
telinum (Substantiv)
telini, n.
Telinum (wohlriechende Salbe aus Bockshornklee)
kein Form
zmegma (Substantiv)
zmegmatis, n.
Seife
Reinigungsmittel
Salbe
Reinigungsmittel
kein Form
smegma, unguedo
diaiteon (Substantiv)
diaitei, n.
Salbe aus Weidensaft
Weidensalbe
kein Form
smegma (Substantiv)
smegmatis, n.
Smegma
Salbe
Schmiere
kein Form
zmegma, unguedo
diacisson (Substantiv)
diacissi, n.
Diacisson (eine Art Salbe)
kein Form
crocodes (Substantiv)
crocodis, m.
Krokos-Salbe
Augensalbe aus Safran
kein Form
basilicon (Substantiv)
basilici, n.
Basilicon (eine Art schwarzes Pflaster oder Salbe)
kein Form
praeditus (Adjektiv)
praeditus, praedita, praeditum; praediti, praeditae, praediti
ausgestattet mit
versehen mit
begabt mit
im Besitz von
mit ... versehen
mit ... ausgestattet
kein Form
anthera (Substantiv)
antherae, f.
Staubbeutel
Anthere
Salbe aus Blütenblättern
Blütenessenz
kein Form
dialepidos (Substantiv)
dialepidos, f.
Dialepidos (eine Salbe
die aus Hammerschlag hergestellt wird)
kein Form
diachylon (Substantiv)
diachyli, n.
Diachylon (eine Art Pflaster oder Salbe)
Heilmittel (aus Säften zusammengesetzt)
kein Form
biprosopum (Substantiv)
biprosopi, n.
zweigesichtiges Monster
zweiköpfiges Wesen
eine Art Salbe oder Pflaster
kein Form
biprosopus
iubatus (Adjektiv)
iubatus, iubata, iubatum; iubati, iubatae, iubati
mit Mähne
mit Schopf
geschopft
mit Helmbusch
kein Form
axungia (Substantiv)
axungiae, f.
Achsenfett
Schmalz
Fett (besonders Schweine- oder Tierfett)
Salbe
Heilmittel
kein Form
torquatus (Adjektiv)
torquatus, torquata, torquatum; torquati, torquatae, torquati
mit einer Halskette geschmückt
mit einem Torques versehen
mit Halsband
kein Form
beluatus (Adjektiv)
beluatus, beluata, beluatum; beluati, beluatae, beluati
mit Tierfiguren geschmückt
mit Tierbildern versehen
bestickt mit Tierdarstellungen
kein Form
belluatus
foliatum (Substantiv)
foliati, n.
Nardenöl
Salbe aus Nardenblättern
aus Narde hergestelltes Parfüm
kein Form
commarginare (Verb)
commarginare, commargino, commarginavi, commarginatus
mit einem Rand versehen
mit einer Einfassung versehen
mit einer Brüstung versehen
mit einem Geländer umgeben
kein Form
hirneacus (Adjektiv)
hirneacus, hirneaca, hirneacum; hirneaci, hirneacae, hirneaci
mit einem Bruch
mit einem Leistenbruch
mit vergrößertem Hodensack
kein Form
hirneosus, hirniacus, hirniosus, irneacus, irneosus
capulatus (Adjektiv)
capulatus, capulata, capulatum; capulati, capulatae, capulati
mit einer Kapuze versehen
behütet
mit einem Griff versehen
mit Heft
kein Form
cucullatus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum