Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (8)  ›  356

Eam uero ludificationem plebis tribuni ferendam negabant: fugere senatum testes tabulas publicas census cuiusque, quia nolint conspici summam aeris alieni, quae indicatura sit demersam partem a parte ciuitatis, cum interim obaeratam plebem obiectari aliis atque aliis hostibus; passim iam sine ullo discrimine bella quaeri: ab antio satricum, ab satrico velitras, inde tusculum legiones ductas; latinis hernicis praenestinis iam intentari arma ciuium magis quam hostium odio, ut in armis terant plebem nec respirare in urbe aut per otium libertatis meminisse sinant aut consistere in contione, ubi aliquando audiant uocem tribuniciam de leuando fenore et finem aliarum iniuriarum agentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armis
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demersam
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed, EN: action of sinking/submerging
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ductas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fenore
fenus: Zinsen, EN: interest, usury, profit on capital
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostium
hostia: Opfertier
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indicatura
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
inde
indus: indisch, Inder
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
intentari
intentare: EN: point (at)
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
leuando
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
velitras
litra: EN: liter
ludificationem
ludificatio: Necken, Hohn, EN: mockery
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negabant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nolint
nolle: nicht wollen
obaeratam
obaeratus: Schuldner, verschuldet, EN: in debt, EN: debtor
obiectari
objectare: EN: expose/throw (to)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
per
per: durch, hindurch, aus
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praenestinis
praenestinus: EN: Proenestian
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
respirare
respirare: zurückwehen
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
senatum
senatus: Senat
satricum
serere: säen, zusammenfügen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
terant
terere: reiben
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tusculum
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
velitras
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullo
ullus: irgendein
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum