Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  322

Igitur cum sulpicius abdicasset se magistratu, censores alii vitio creati non gesserunt magistratum; tertios creari velut dis non accipientibus in eum annum censuram religiosum fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia935 am 16.11.2018
Nachdem Sulpicius sein Amt niedergelegt hatte, dienten weitere, unrechtmäßig gewählte Zensoren nicht ihre Amtszeit; die Ernennung einer dritten Gruppe galt in jenem Jahr als religiös bedenklich, da es schien, als lehnten die Götter dies ab.

von tony.843 am 10.02.2017
Nachdem Sulpicius sich vom Magistrat zurückgezogen hatte, führten andere, mit einem Mangel gewählte Zensoren ihr Amt nicht aus; Dritte zu wählen, als ob die Götter sie nicht annähmen, war in jenem Jahr eine Sache religiöser Bedenken.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
abdicasset
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
gesserunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
tertios
tres: drei
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
non
non: nicht, nein, keineswegs
accipientibus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum