Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  242

Creati ipse c· sulpicius peticus, qui prior interregno abiit, et t· quinctius poenus; quidam caesonem, alii gaium praenomen quinctio adiciunt, ad bellum ambo profecti, faliscum quinctius, sulpicius tarquiniense, nusquam acie congresso hoste cum agris magis quam cum hominibus urendo populandoque gesserunt bella; cuius lentae velut tabis senio victa utriusque pertinacia populi est, ut primum a consulibus, dein permissu eorum ab senatu indutias peterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
c
C: 100, einhundert
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prior
prior: früher, vorherig
interregno
interregnum: Zwischenregierung
abiit
abire: weggehen, fortgehen
et
et: und, auch, und auch
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
caesonem
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
caia: EN: cudgel
praenomen
praenomen: Vorname, personal name
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
adiciunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
faliscum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
tarquiniense
ensis: zweischneidiges Langschwert
tarquinius: EN: Etruscan name
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
congresso
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
urendo
urere: einäschern, verbrennen
populandoque
populare: verwüsten
que: und
gesserunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lentae
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tabis
tabum: Eiter
tabes: Verwesung
senio
senium: Altersschwäche
senio: die Sechs im Würfelspiel
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
a
a: von, durch, Ah!
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum