Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (6)  ›  264

Quinctius poenus; quidam caesonem, alii gaium praenomen quinctio adiciunt, ad bellum ambo profecti, faliscum quinctius, sulpicius tarquiniense, nusquam acie congresso hoste cum agris magis quam cum hominibus urendo populandoque gesserunt bella; cuius lentae uelut tabis senio uicta utriusque pertinacia populi est, ut primum a consulibus, dein permissu eorum ab senatu indutias peterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agris
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiciunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
bella
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesonem
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaium
caia: EN: cudgel
gesserunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
congresso
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
tarquiniense
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faliscum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria), EN: Falisci (pl.)
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
caesonem
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
lentae
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
permissu
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populandoque
populare: verwüsten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praenomen
praenomen: Vorname, EN: first name, personal name
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
populandoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quinctius
quinctius: EN: Quinctian
senatu
senatus: Senat
senio
senio: die Sechs im Würfelspiel, EN: six on a die
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician, EN: Sulpicius
tabis
tabes: Verwesung
tabum: Eiter, EN: viscous fluid consisting of putrid matter
tarquiniense
tarquinius: EN: Etruscan name
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uicta
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urendo
urere: einäschern, verbrennen
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum