Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  345

Ille cum a lictoribus iam traheretur provocavit; nec cessisset provocationi consul, quia non dubium erat populi iudicium, nisi aegre victa pertinacia foret consilio magis et auctoritate principum quam populi clamore; adeo supererant animi ad sustinendam invidiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.q am 15.11.2018
Er, als er bereits von den Liktoren fortgeschleppt wurde, legte Berufung ein; und der Konsul hätte der Berufung nicht nachgegeben, weil das Urteil des Volkes nicht zweifelhaft war, wenn nicht mit Mühe die Hartnäckigkeit mehr durch den Rat und die Autorität der führenden Männer als durch das Geschrei des Volkes überwunden worden wäre; so sehr blieben die Geister bestehen, um die Unbeliebtheit zu ertragen.

von anna.lena975 am 29.12.2019
Als die Wachen ihn bereits wegschleiften, legte er Berufung beim Volk ein. Der Konsul hätte diese Berufung nicht akzeptiert, da das Urteil des Volkes offensichtlich war, wenn nicht seine Hartnäckigkeit endlich durch den Rat und Einfluss der einflussreichen Bürger überwunden worden wäre—mehr als durch den Aufschrei des Volkes. Sie hatten noch genug Mut, um der öffentlichen Ablehnung standzuhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provocationi
provocatio: Herausforderung
provocavit
provocare: hervorrufen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
supererant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
sustinendam
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
traheretur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum