Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  244

Ita posita duorum bellorum quae imminebant cura, dum aliqua ab armis quies esset, quia solutio aeris alieni multarum rerum mutaverat dominos, censum agi placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua846 am 25.09.2023
In einer kurzen Atempause zwischen zwei drohenden Kriegen, nachdem die Begleichung von Schulden zu erheblichen Veränderungen in den Eigentumsverhältnissen geführt hatte, wurde beschlossen, eine Volkszählung durchzuführen.

von joshua964 am 13.05.2014
So wurde, nachdem die Sorge um zwei drohende Kriege beiseitegelegt worden war, während eine gewisse Waffenruhe herrschte, da die Tilgung der Schulden die Besitzer vieler Dinge verändert hatte, beschlossen, eine Volkszählung durchzuführen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duorum
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imminebant
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
mutaverat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solutio
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum