Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  675

Haec sua sponte agitata insuper tribuni plebis accendunt; maximum bellum patribus cum plebe esse dictitant; eam de industria vexandam militia trucidandamque hostibus obici; eam procul urbe haberi atque ablegari, ne domi per otium memor libertatis coloniarum aut agri publici aut suffragii libere ferendi consilia agitet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
accendunt
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
patribus
pater: Vater
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dictitant
dictitare: EN: repeat
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
de
de: über, von ... herab, von
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
vexandam
vexare: quälen, plagen
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
trucidandamque
que: und
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
obici
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
procul
procul: fern, weithin, weit weg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ablegari
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
per
per: durch, hindurch, aus
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
coloniarum
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
suffragii
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
ferendi
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
agitet
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum