Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "korbartig geformte schüssel für speisen"

mazonomus (Substantiv)
mazonomus, mazonomi N M uncommon
korbartig geformte Schüssel für Speisen
large dish
kein Form
mazonomon, campitor
d. (Substantiv)
abb.; abb.
Herr (als Abkürzung für "dominus")
Decimus (als Abkürzung für den Vornamen)
kein Form
d.
esculentusa ()
Speisen
kein Form
convesci (Verb)
convesci, convescor, -
gemeinsam speisen
kein Form
cenitare (Verb)
cenito, cenitare, cenitavi, cenitatus V
zu speisen pflegen
kein Form
caenitare, coenitare
cenare (Verb)
cenare, ceno, cenavi, cenatus
speisen
essen
kein Form
edere, manducare, vesci
inceno ()
darin speisen
kein Form
patinarius ()
Schüssel
kein Form
culina (Substantiv)
culinae, f.
Küche
Speisen
Kost
kein Form
cocinatorium, colina, coquina, coquinatorium
convivare (Verb)
convivo, convivare, convivavi, convivatus V INTRANS
mit jemandem speisen
kein Form
convivari
saprophago ()
faule Speisen essen
kein Form
pelvis (Substantiv)
pelvis, f.
Schüssel
Becken
kein Form
calix, camella, cymbalum, lanx, patina
lanx (Substantiv)
lancis, m./f.
Schüssel
Teller
kein Form
calix, camella, discus, patina, pelvis
patina (Substantiv)
patina, patinae N F uncommon
Pfanne
Schüssel
kein Form
calix, camella, focus, lanx, pelvis
ciphus (Substantiv)
ciphi, m.
Schüssel
Kessel
Kelch
Tasse
kein Form
siphus, scyphus, scipus, sciphus, cyphus
camella (Substantiv)
camellae, f.
Tasse
Becher
Schale
Schüssel
Kelch
kein Form
calix, scutella, gabata, putamen, poterium
scutra (Substantiv)
scutra, scutrae N F uncommon
flacher Schüssel
kein Form
conditor (Substantiv)
condo, condere, condidi, conditus V TRANS
Gründer
Verfasser
Hersteller von würzigen Speisen
founder
one who seasons
kein Form
creator
scutella (Substantiv)
scutella, scutellae N F uncommon
kleine Trinkschale
Schale
Schüssel
small shallow/flat dish/pan
kein Form
camella, putamen, pelvis, patina, lanx
calix (Substantiv)
calix, calicis N M
Becher
Kelch
Pokal
Schüssel
Becher
goblet
a vessel for drinking
kein Form
camella, scyphus, poculum, calix, poterium
maeonia ()
älterer Name für Lydien
kein Form
ephyra ()
alter Name für Korinth
kein Form
cotaria (Substantiv)
cotariae, f.
Steinbruch für Schleifsteine
kein Form
corytus (Substantiv)
coryti, m.
Köcher (für Pfeile)
kein Form
corytos, corytus, pharetra
columbar (Substantiv)
columbaris, n.
Halsfessel für Sklaven
kein Form
columbare
drachumisso ()
für eine Drachme arbeiten
kein Form
obnonatus ()
Einkauf für die Küche
kein Form
qualis (Adjektiv)
qualis, -is, -e
wie beschaffen
was für ein
kein Form
privus (Adjektiv)
privus, priva, privum ADJ lesser
für sich bestehend
private
kein Form
providere (Verb)
providere, provideo, providi, provisus
besorgen
vorhersehen
sorgen für
kein Form
curare, prospicere
armamentarium (Substantiv)
armamentarium, armamentari N N
Kammern für Waffen
armory
kein Form
paulisper (Adverb)
für kurze Zeit
ein Weilchen
kein Form
paullisper
frigidarium (Substantiv)
frigidarii, n.
Kühlraum
Raum für Kaltbäder
kein Form
acroterium (Substantiv)
acroterium, acroterii N N uncommon
vorspringende Landspitze
Postamente für Giebelverzierungen
kein Form
biclinium (Substantiv)
biclinium, biclini N N uncommon
Speisesofa für 2 Personen
kein Form
cuias (Adjektiv)
cujus, cuja, cujum ADJ
was für ein Landsmann
kein Form
cujatis, quojas, quojatis
delenitor (Substantiv)
delenio, delenire, delenivi, delenitus V TRANS
der jemanden für sich einnimmt
kein Form
paullisper (Adverb)
ein Weilchen
für kurze Zeit
(nur) kurz
kein Form
paulisper
pro (Präposition)
mit Ablativ
für
anstatt
angesichts
in Anbetracht
an Stelle von
vor
kein Form
curare (Verb)
curare, curo, curavi, curatus
sorgen (für)
pflegen
sich kümmern (um)
besorgen
behandeln
kein Form
consulere, afficio, providere, procurare, decurrere
arbitrari (Verb)
arbitrari, arbitror, arbitratus sum
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrare, reri, putare, existimare, iudicare
putare (Verb)
putare, puto, putavi, putatus
meinen
glauben
halten für
einschätzen
berechnen
kein Form
arbitrare, arbitrari, reri, censere, cogitare
obsonator (Substantiv)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
Einkäufer für die Küche
kein Form
arbitrare (Verb)
arbitrare, arbitro, arbitravi, arbitratus
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrari, reri, putare, existimare, iudicare
intempestus (Adjektiv)
intempestus, -a, -um
für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch
ungesund
kein Form
pestilens
bustuarius (Adjektiv)
bustuarius, bustuaria, bustuarium ADJ uncommon
für die Leichenfeier bestimmt
kein Form
cymbium (Substantiv)
cymbii, n.
kleine Trinkschale
kleine Schüssel
kein Form
paropsis, scutella
aedilis (Substantiv)
aedilis, m.
Ädil (Beauftragter für Polizei
Feuer
Markt und Spiele)
kein Form
flamma, ignis
acratophorum (Substantiv)
acratophorum, acratophori N N uncommon
Krug für unvermischten Wein
kein Form
obsonare (Verb)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
dreinreden
etwas für die Küche als Zukost einkaufen
kein Form
obsonari, opsonare, opsonari

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum