Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „kleines versprechen“

stipulatiuncula (Substantiv)
stipulatiunculae, f.
geringfügige Vereinbarung
unbedeutende Stipulation
kleines Versprechen
kein Form
desponsare (Verb)
desponsare, desponso, desponsavi, desponsatus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
kein Form
despondere
disponsare (Verb)
disponsare, disponso, disponsavi, disponsatus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
kein Form
sponsio (Substantiv)
sponsionis, f.
feierliches Versprechen
Gelöbnis
förmliches Versprechen
Wette
Abmachung
Vertrag
kein Form
auctoritas
appromittere (Verb)
appromittere, appromitto, appromisi, appromissus
zusätzlich versprechen
außerdem versprechen
garantieren
zusichern
kein Form
adpromittere
repromissum (Substantiv)
repromissi, n.
Versprechen
Zusage
feierliches Versprechen
Garantie
Verpflichtung
kein Form
repromissio
despondere (Verb)
despondere, despondeo, despondi, desponsus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
weggeben (zur Ehe)
kein Form
despondere, desponsare
ripula (Substantiv)
ripulae, f.
kleines Ufer
kleines Flussufer
kein Form
agellulus (Substantiv)
agelluli, m.
Äckerchen
kleines Feld
kleines Grundstück
kein Form
doliolum (Substantiv)
dolioli, n.
kleines Fass
kleines Gefäß
Töpfchen
kein Form
gemellio (Substantiv)
gemellionis, m.
kleines Ölgefäß
kleine Ölflasche
kleines Gefäß für Öl oder Parfüm
kein Form
polliceri (Verb)
polliceri, polliceor, pollicitus sum, -
versprechen
zusichern
anbieten
kein Form
appromitto, promittere
pollicitari (Verb)
polliceri, polliceor, pollicitus sum, -
versprechen
zusichern
geloben
anbieten
kein Form
pittacium (Substantiv)
pittacii, n.
Pflaster
Zettel
Etikett
kleines Stück Leder
kleines Stück Stoff
kein Form
collyriolum (Substantiv)
collyrioli, n.
kleines Augenheilmittel
kleine Augensalbe
kleines Zäpfchen
kein Form
cepotaphiolum (Substantiv)
cepotaphioli, n.
kleines Gartengrab
kleines Zwiebelgrab
kein Form
cepotafiolum
appromitto (Verb)
appromittere, appromitto, appromisi, appromissus
zusätzlich versprechen
garantieren
zusichern
kein Form
polliceri, promittere
sponsare (Verb)
sponsare, sponso, sponsavi, sponsatus
verloben
versprechen
feierlich zusagen
kein Form
promissum (Substantiv)
promissi, n.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
kein Form
pollicitatio, promissio
promissio (Substantiv)
promissionis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Versprechung
kein Form
pollicitatio, credentia, promissum, stipulatio
fiscella (Substantiv)
fiscellae, f.
kleines geflochtenes Körbchen
kleines Körbchen
Korb
Maulkorb
kein Form
calathiscus, sportula
infantula (Substantiv)
infantulae, f.
kleines Mädchen
Säuglingsmädchen
kleines Kind (weiblich)
kein Form
pollicitatio (Substantiv)
pollicitationis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Anerbieten
kein Form
promissio, credentia, promissum, stipulatio
astipulare (Verb)
astipulari, astipulor, astipulatus sum, -
beistimmen
zustimmen
einwilligen
versprechen
sich verpflichten
kein Form
adstipulare, adstipulari, astipulari
restipulatio (Substantiv)
restipulationis, f.
Gegenverpflichtung
wechselseitiges Versprechen
gegenseitige Verpflichtung
kein Form
pollicitum (Substantiv)
polliciti, n.
Versprechen
Gelöbnis
Zusage
das Versprochene
kein Form
spondere
conspondere (Verb)
conspondere, conspondeo, conspondi, consponsus
gemeinsam versprechen
verloben
übereinkommen
sich verschwören
kein Form
vovere (Verb)
vovere, voveo, vovi, votus
geloben
versprechen
weihen
widmen
wünschen
kein Form
benedicere, dicare, addico, beare, dedicare
promittere (Verb)
promittere, promitto, promisi, promissus
versprechen
zusichern
geloben
in Aussicht stellen
verheißen
kein Form
appromitto, polliceri
astipulari (Verb)
astipulari, astipulor, astipulatus sum, -
beistimmen
zustimmen
einwilligen
sich verpflichten
feierlich versprechen
kein Form
adstipulare, adstipulari, astipulare
adpromittere (Verb)
adpromittere, adpromitto, adpromisi, adpromissus
zusätzlich versprechen
garantieren
sich verbürgen für
kein Form
appromittere
vadimonium (Substantiv)
vadimonii, n.
Sicherheitsleistung
Bürgschaft
Gerichtsverpflichtung
Versprechen vor Gericht zu erscheinen
kein Form
affirmatio, ballium, conpositum, plevina
consponsus (Adjektiv)
consponsus, consponsa, consponsum; consponsi, consponsae, consponsi
verlobt
versprochen
durch gegenseitige Versprechen gebunden
vereinbart
kein Form
nuere (Verb)
nuere, nuo, nui, nutus
nicken
winken
zunicken
ein Zeichen geben
zustimmen
versprechen
kein Form
spondere (Verb)
spondere, spondeo, spopondi, sponsus
feierlich versprechen
geloben
verloben
garantieren
Bürge sein für
kein Form
spondere, pollicitum
votum (Substantiv)
voti, n.
Gelübde
Versprechen an eine Gottheit
Gebet
Wunsch
Bitte
Opfergabe
kein Form
arra, arrabo
receptum (Substantiv)
recepti, n.
das Empfangene
Einnahme
Zuflucht
Aufnahme
Versprechen
Verpflichtung
Abmachung
kein Form
auctoramentum
compromissum (Substantiv)
compromissi, n.
Kompromiss
Übereinkunft
gegenseitiges Versprechen
Schiedsspruch
kein Form
conpromissum
olfactoriolum (Substantiv)
olfactorioli, n.
kleines Riechfläschchen
kleines Duftfläschchen
Parfümfläschchen
kein Form
astipulatus (Substantiv)
astipulatus, m.
Zustimmung
Einverständnis
Versprechen
Abmachung
Stipulation
kein Form
adstipulatus, adsensio, adsensus, adsentatio, assensio
astipulatio (Substantiv)
astipulationis, f.
förmliche Vereinbarung
Stipulation
Vertrag
rechtsgültiges Versprechen
kein Form
adstipulatio
votare (Verb)
votare, voto, votavi, votatus
geloben
versprechen
weihen
wünschen
sich wünschen
kein Form
adimo, vetare, deterrere, impedire, interdicere
minitare (Verb)
minitari, minitor, minitatus sum, -
drohen
bedrohen
mit etwas drohen
drohend versprechen
kein Form
minitari
sponsum (Substantiv)
sponsi, n.
Versprechen
Gelöbnis
Verlöbnis
Abmachung
Zusage
kein Form
concordantia
repromittere (Verb)
repromittere, repromitto, repromisi, repromissus
ein Gegenversprechen geben
erneut versprechen
zusichern
gewährleisten
kein Form
pignerare (Verb)
pignerare, pignero, pigneravi, pigneratus
verpfänden
versetzen
als Pfand geben
feierlich versprechen
beteuern
zusichern
kein Form
pignorare, plegiare, subarrhare
annuo (Substantiv)
annuere, annuo, annui, annutus
zunicken
bejahen
zustimmen
gewähren
versprechen
begünstigen
kein Form
annuo
repromissio (Substantiv)
repromissionis, f.
Gegenversprechen
Zusage
formelles Versprechen
Garantie
Verpflichtung
kein Form
repromissum
annuere (Verb)
annuere, annuo, annui, annutus
zunicken
bejahen
zustimmen
gewähren
versprechen
durch Nicken andeuten
kein Form
conpromittere (Verb)
compromittere, compromitto, compromisi, compromissus
sich gegenseitig versprechen
sich einigen
einen Kompromiss eingehen
sich einem Schiedsrichter unterwerfen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum