Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „keinen schmerz mehr empfinden“

dedolere (Verb)
dedolere, dedoleo, dedolui, -
aufhören zu trauern
seinen Kummer beenden
keinen Schmerz mehr empfinden
von Trauer befreit sein
kein Form
perdolere (Verb)
perdolere, perdoleo, perdolui, -
tief schmerzen
sehr schmerzen
großen Schmerz verursachen
tiefen Schmerz empfinden
kein Form
condolescere (Verb)
condolescere, condolesco, condolui, -
mitleiden
zusammen leiden
Schmerz empfinden
bedauern
kein Form
dolere (Verb)
dolere, doleo, dolui, dolitus
betrübt sein
trauern
Schmerz empfinden
leiden
bedauern
schmerzen
kein Form
miserare, maerere, lucere, misereri
indolescere (Verb)
indolescere, indolesco, indolui, -
Schmerz empfinden
betrübt sein
schmerzen
wehtun
schmerzhaft werden
kein Form
circumdolere (Verb)
circumdolere, circumdoleo, circumdolui, -
ringsum betrübt sein
ringsum Schmerz empfinden
von allen Seiten her leiden
bekümmert sein
kein Form
perdolescere (Verb)
perdolescere, perdolesco, perdolui, -
tief bedauern
sehr betrübt sein
großen Schmerz empfinden
tief betroffen sein
kein Form
plus (Adjektiv)
plus, pluris; plus, pluris; plus, pluris || pluris, n. || plus, magis, plurimum
mehr
größer
mehr
größere Menge
mehr
kein Form
amplius, iam, magis
ampliuscule (Adverb)
etwas mehr
ein wenig mehr
ziemlich viel
reichlicher
kein Form
plusculus (Adjektiv)
plusculus, pluscula, plusculum; plusculi, plusculae, plusculi
etwas mehr
ein wenig mehr
kein Form
plusculusum (Adjektiv)
plusculus, pluscula, plusculum; plusculi, plusculae, plusculi
etwas mehr
ein wenig mehr
kein Form
fastidire (Verb)
fastidire, fastidio, fastidivi, fastiditus
Widerwillen empfinden
verachten
verschmähen
Ekel empfinden
überdrüssig sein
sich ekeln vor
kein Form
dedignare
antepassio (Substantiv)
antepassionis, f.
Vorwegnahme des Leidens
Vorahnung von Schmerz
Erwartung von Schmerz
kein Form
hauquaquam (Adverb)
keineswegs
auf keinen Fall
durchaus nicht
kein Form
haudquaquam, neutiquam
haudquaquam (Adverb)
keineswegs
durchaus nicht
auf keinen Fall
in keiner Weise
kein Form
hauquaquam, neutiquam, non
apstemius (Adjektiv)
apstemius, apstemia, apstemium; apstemii, apstemiae, apstemii
abstemisch
enthaltsam
mäßig
keinen Wein trinkend
kein Form
abstemius, abstinax, apstinax
neutiquam (Adverb)
keineswegs
durchaus nicht
auf keinen Fall
in keiner Weise
kein Form
hau, haud, haudquaquam, hauquaquam, haut
abstemius (Adjektiv)
abstemius, abstemia, abstemium; abstemii, abstemiae, abstemii
enthaltsam
mäßig
nüchtern
keinen Alkohol trinkend
kein Form
abstinax, apstemius, apstinax
pl (Adjektiv)
plus, pluris
mehr
kein Form
cosmicon, dipteron, epitriton, epogdoon, feb
plas (Adverb)
mehr
weiter
kein Form
asymbolus (Adjektiv)
asymbolus, asymbola, asymbolum; asymboli, asymbolae, asymboli
keinen Beitrag zahlend
nicht beitragspflichtig
ohne seinen Anteil zu zahlen
ungeschoren davonkommend
kein Form
inultus
quanto (Adverb)
um wie viel
je mehr
desto
kein Form
quanto
cummagis (Adverb)
besonders
vor allem
umso mehr
kein Form
floccipendere (Verb)
floccipendere, floccipendo, floccipendendi, floccipensus
gering schätzen
für wertlos halten
verachten
nicht beachten
keinen Wert beimessen
kein Form
imperiuratus (Adjektiv)
imperiuratus, imperiurata, imperiuratum; imperiurati, imperiuratae, imperiurati
unbeeidet
nicht durch einen Eid gebunden
bei dem man keinen Meineid zu schwören wagt
kein Form
magis (Adverb)
magis, magis, maxime
mehr
in höherem Grade
eher
vielmehr
kein Form
amplius, iam, plus
supertripartiens (Adjektiv)
supertripartiens, supertripartiens, supertripartiens; supertripartientis, supertripartientis, supertripartientis
supertripartikulär
mehr als dreiteilig
kein Form
supertriparticular
quinymo (Adverb)
ja sogar
mehr noch
überdies
vielmehr
kein Form
quinimmo
insipere (Verb)
insipere, insipio, -, -
unweise sein
töricht sein
keinen Verstand haben
geschmacklos sein
kein Form
insipare, insupare
duntaxat (Adverb)
nur
bloß
lediglich
nicht mehr als
kein Form
dumtaxat
superpartiens (Adjektiv)
superpartiens, superpartiens, superpartiens; superpartientis, superpartientis, superpartientis
Superpartiens-
mehrteilig
einen Teil mehr enthaltend
kein Form
superparticularis
afflicatio (Substantiv)
afflictionis, f.
Bedrängnis
Trübsal
Not
Elend
Qual
Schmerz
kein Form
afflicatio
angoris (Substantiv)
angoris, m.
Angst
Beklemmung
Bedrängnis
Qual
Schmerz
kein Form
metus, pavor, timor
aegror (Substantiv)
aegroris, m.
Krankheit
Leiden
Schmerz
Kummer
Betrübnis
kein Form
aegritudo, aegrotatio, morbus, passio, egritudo
morsus (Substantiv)
morsus, m.
Biss
Stich
Griff
Schmerz
Zähne
Gebiss
kein Form
mordere
tormen (Substantiv)
torminis, n.
Qual
Pein
Folter
Schmerz
Kolik
kein Form
cruciamen, cruciamentum
cruciatus (Substantiv)
cruciatus, m.
Qual
Marter
Folter
Pein
Schmerz
Kreuzigung
kein Form
cordolium (Substantiv)
cordolii, n.
Herzeleid
Herzschmerz
Kummer
Leid
seelischer Schmerz
kein Form
conplusculus (Adjektiv)
conplusculus, conpluscula, conplusculum; conplusculi, conplusculae, conplusculi
mehrere
ziemlich viele
eine ganze Anzahl
mehr als einer
kein Form
complusculus
admaturo (Verb)
admaturare, admaturo, admaturavi, admaturatus
noch mehr beschleunigen
völlig reifen lassen
kein Form
amplius (Adverb)
amplius, magis, maxime
mehr
weiter
länger
darüber hinaus
zusätzlich
kein Form
iam, magis, plus, praeterea
concrusiare (Verb)
concrusiare, concrusio, concrusiavi, concrusiatus
heftigen Schmerz verursachen
foltern
quälen
Leid zufügen
kein Form
apposcere (Verb)
apposcere, apposco, appoposci, -
zusätzlich fordern
daneben verlangen
noch mehr beanspruchen
kein Form
adposcere
dumtaxat (Adverb)
nur
bloß
lediglich
wenigstens
genau genommen
nicht mehr als
kein Form
duntaxat
cupiscere (Verb)
cupiscere, cupisco, cupivi, cupitus
begehren
wünschen
verlangen
Lust empfinden nach
kein Form
optatum, adfectare, adfectari, affectare, affectari
praeter (Präposition)
mit Akkusativ
außer
ausgenommen
vorbei an
über ... hinaus
entgegen
im Vergleich zu
mehr als
kein Form
contra, erga, in
pavere (Verb)
pavere, paveo, pavi, -
Angst haben
sich fürchten
erschrecken
Furcht empfinden
kein Form
timere, formido, trepidare
dolor (Substantiv)
doloris, m.
Schmerz
Leid
Kummer
Gram
Betrübnis
Weh
Unmut
Groll
kein Form
aegrimonia, aegritudinis, aegritudo, contritio
adflictio (Substantiv)
adflictionis, f.
Trübsal
Bedrängnis
Kummer
Leid
Schmerz
Elend
kein Form
afflictio, adflictatio, afflictatio, cruciamen, cruciamentum
mordicatio (Substantiv)
mordicationis, f.
Beißen
Benagen
Stechen
Schmerz
Kneifen
Nagen
Verdruss
Ärger
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum