Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „in brand stecken“

conflammare (Verb)
conflammare, flammo, flammavi, flammatus
entflammen
in Brand stecken
anzünden
entzünden
aufregen
erregen
kein Form
flammare
incendere (Verb)
incendere, incendo, incendi, incensus
anzünden
entzünden
in Brand stecken
anfeuern
aufhetzen
erregen
kein Form
accendere, accendo, inardescere, incitare, inflammare
titio (Substantiv)
titionis, m.
Brand
glühendes Holzstück
Glut
Holzscheit
kein Form
titio, torris
imprisonare (Verb)
imprisonare, imprisono, imprisonavi, imprisonatus
einsperren
gefangen nehmen
inhaftieren
ins Gefängnis stecken
kein Form
incarcerare
bacula (Substantiv)
baculi, n.
Stäbe
Stöcke
Ruten
Stecken
Krücken
kein Form
acina
ferula (Substantiv)
ferulae, f.
Rute
Stock
Stiel (einer Pflanze)
Stecken
Ferula (Pflanze)
kein Form
baculum, baculus, virga
haerere (Verb)
haerere, haereo, haesi, haesus
hängen
kleben
stecken bleiben
anhaften
zögern
unschlüssig sein
in Schwierigkeiten sein
kein Form
adhaerescere, pendere
cruminare (Verb)
cruminare, crumino, cruminavi, cruminatus
wie einen Geldbeutel füllen
in einen Beutel stecken
mit Geld versehen
kein Form
conbustura (Substantiv)
conbusturae, f.
Verbrennung
Brand
Feuersbrunst
kein Form
combustio, combustura, conbustio, crematio, ustio
exustio (Substantiv)
exustionis, f.
Verbrennung
Ausbrennen
Brand
kein Form
combustura (Substantiv)
combusturae, f.
Verbrennung
Brand
Feuer
kein Form
combustio, conbustio, conbustura, crematio, ustio
afflagrans (Substantiv)
afflagrantis, m.
Brand
Großbrand
Feuer
kein Form
rubigo (Substantiv)
rubiginis, f.
Rost
Pflanzenkrankheit
Brand
Moder
kein Form
robigo
conbustio (Substantiv)
conbustionis, f.
Verbrennung
Brand
Feuer
Einäscherung
kein Form
combustio, combustura, comesus, conbustura, crematio
canchrema (Substantiv)
canchrematis, n.
Kanker
Geschwür
Brand
Krebs
kein Form
canceroma, cancroma
torris (Substantiv)
torris, m.
Brandholz
Kienspan
Fackel
Glut
kein Form
titio
carbunculatio (Substantiv)
carbuncuationis, f.
Brand
Pflanzenbrand
Karbunkelbildung (Pflanzenkrankheit)
kein Form
ignire (Verb)
ignire, ignio, ignivi, ignitus
entzünden
anzünden
in Brand setzen
verbrennen
kein Form
flamma (Substantiv)
flammae, f.
Flamme
Feuer
Brand
Glut
Leidenschaft
kein Form
aedilis, aestus, ardor, ignis
deflagratio (Substantiv)
deflagrationis, f.
Brand
Feuerbrunst
Zerstörung durch Feuer
kein Form
ardor, ignis, incendium, incensio, uredo
combustum (Substantiv)
combusti, n.
Brand
Brandopfer
Verbrennung
Brandwunde
kein Form
conbustum, adustum, ambustio, ambustum
inflammatio (Substantiv)
inflammationis, f.
Entzündung
Brand
Anzünden
Aufregung
Anreiz
kein Form
incensio
incendium (Substantiv)
incendii, n.
Brand
Großbrand
Feuersbrunst
Brandstiftung
Feuer
kein Form
ardor, deflagratio, ignis, incensio, uredo
incensio (Substantiv)
incensionis, f.
Brand
Brandstiftung
Entzündung
Anzünden
Aufhetzung
kein Form
ardor, inflammatio, incendium, ignis, fraglantia
titiare (Verb)
titiare, titio, titiavi, titiatus
mit einem Brandzeichen versehen
anzünden
entzünden
kein Form
inurere (Verb)
inurere, inuro, inussi, inustus
einbrennen
einätzen
aufdrücken
einprägen
kein Form
amburere, cremitare, torrere, urere
exadescere ()
exadescere, exadesco, exadui, -
entbrennen
in Brand geraten
sich entzünden
heftig werden
kein Form
cauteroma (Substantiv)
cauteromatis, n.
Brenneisen
Brandmal
Narbe durch Brennen
kein Form
cautroma
inflammatus (Adjektiv)
inflammatus, inflammata, inflammatum; inflammati, inflammatae, inflammati
entflammt
angezündet
in Brand gesteckt
begeistert
leidenschaftlich
kein Form
conflabellare (Verb)
conflabellare, conflabello, conflabellavi, conflabellatus
heftig anfächeln
anblasen
entfachen
in Brand setzen
kein Form
cauteriare (Verb)
cauteriare, cauterio, cauteriavi, cauteriatus
brennen
kauterisieren
mit einem Brenneisen versehen
kein Form
combustio (Substantiv)
combustionis, f.
Verbrennung
Brand
Feuerbrunst
Zerstörung durch Feuer
kein Form
conbustio, combustura, comesus, conbustura, crematio
flammare (Verb)
flammare, flammo, flammavi, flammatus
entflammen
in Brand setzen
anzünden
aufregen
erregen
kein Form
conflammare
flagrantia (Substantiv)
flagrantiae, f.
Glut
Brand
Glühen
Leidenschaft
Inbrunst
Duft
kein Form
calor
inflammare (Verb)
inflammare, inflammo, inflammavi, inflammatus
entzünden
in Brand setzen
anfachen
erregen
aufhetzen
kein Form
accendo, inardescere, succendere, accendere, ardescere
ignis (Substantiv)
ignis, m.
Feuer
Brand
Flamme
Glut
Leidenschaft
Licht
Blitz
kein Form
aedilis, ardor, deflagratio, flamma, incendium
caracter (Substantiv)
caracteris, m.
Zeichen
Merkmal
Buchstabe
Schriftzeichen
Stempel
Gepräge
Eigenart
kein Form
character
ardor (Substantiv)
ardoris, m.
Glut
Brand
Hitze
Eifer
Begeisterung
Leidenschaft
Glühen
Inbrunst
kein Form
incendium, aestus, incensio, ignis, igniculus
notare (Verb)
notare, noto, notavi, notatus
bezeichnen
markieren
notieren
aufschreiben
beobachten
brandmarken
tadeln
kein Form
signare
conbustum (Substantiv)
conbusti, n.
Brand
Verbrennung
Brandwunde
Brandopfer
kein Form
combustum, adustum, ambustio, ambustum
uredo (Substantiv)
uredinis, f.
Brand
Pflanzenbrand
Getreidebrand
Rostpilz
Mehltau
kein Form
ardor, deflagratio, ignis, incendium, incensio
ambustum (Substantiv)
ambusti, n.
Brand
Brandopfer
Verbranntes
kein Form
adustum, ambustio, combustum, conbustum
inustum (Substantiv)
inusti, n.
Brandmal
eingebranntes Zeichen
Stigma
kein Form
accendere (Verb)
accendere, accendo, accendi, accensus
anzünden
entzünden
in Brand setzen
anfachen
erregen
aufhetzen
verschlimmern
kein Form
incendere, accendo, inardescere, incitare, inflammare
cautroma (Substantiv)
cautromatis, n.
Brenneisen
Brandzeichen
eingebranntes Zeichen
kein Form
cauteroma
stigma (Substantiv)
stigmatis, n.
Brandmal
Schandfleck
Stigma
Narbe
Makel
Schande
kein Form
stigma
denotare (Verb)
denotare, denoto, denotavi, denotatus
deutlich bezeichnen
kennzeichnen
andeuten
bezeichnen
brandmarken
beschimpfen
kein Form
ignescere (Verb)
ignescere, ignesco, -, -
sich entzünden
Feuer fangen
in Brand geraten
glühen
kein Form
ardescere, inflammare
conflagratio (Substantiv)
conflagrationis, f.
Brand
Großbrand
Feuersbrunst
Zerstörung durch Feuer
kein Form
conflagratio, eruptio, fraglantia, incensio
inardescere (Verb)
inardescere, inardesco, inarsi, -
in Brand geraten
Feuer fangen
sich entzünden
glühen
brennen
kein Form
accendo, inflammare, accendere, incendere, succendere

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum