Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „bekannt für weisheit und trunkenheit“

silenus (Substantiv)
Sileni, m.
Silen (Begleiter des Bacchus
bekannt für Weisheit und Trunkenheit)
kein Form
nestor (Substantiv)
Nestoris, m.
Nestor (König von Pylos in Messenien
bekannt für seine Weisheit und sein hohes Alter)
kein Form
minerva (Substantiv)
Minervae, f.
Minerva (römische Göttin der Weisheit
des Handwerks und der strategischen Kriegsführung)
kein Form
minerva
epidaurus (Substantiv)
Epidauri, f.
Epidauros (Stadt im antiken Griechenland
bekannt für sein Heiligtum des Asklepios)
kein Form
cabliacum (Substantiv)
cabliaci, n.
Chablis (Stadt in Frankreich
bekannt für ihren Weißwein)
kein Form
cabelia
hermus (Substantiv)
Hermi, m.
Hermos (ein Fluss in Lydien
heutige Türkei
bekannt für seine Goldvorkommen)
kein Form
psithius (Adjektiv)
psithius, psithia, psithium; psithii, psithiae, psithii
psithisch
aus Psithia (ein Ort in Thessalien
bekannt für seine Weinreben)
kein Form
psythius
sybaritani ()
Sybaritanorum, m.
Sybariten (Einwohner von Sybaris
bekannt für ihren luxuriösen Lebensstil)
kein Form
atque (Konjunktion)
und
auch
und auch
und sogar
wie
als
und dazu
und besonders
sowie
kein Form
ac, cum, et, que, tamquam
subura (Substantiv)
Suburae, f.
Subura (ein Stadtteil des antiken Rom
bekannt für seinen plebejischen Charakter)
kein Form
phaon (Substantiv)
Phaonis, m.
Phaon (ein legendärer Fährmann aus Lesbos
bekannt für seine Schönheit)
kein Form
notus (Adjektiv)
notus, nota, notum; noti, notae, noti || noti, m. || noscere, nosco, novi, notus
bekannt
vertraut
wohlbekannt
berüchtigt
Südwind
(Perfektpassivpartizip von noscere) bekannt
kein Form
celebratus, nota
innotescere (Verb)
innotescere, innotesco, innotui, -
bekannt werden
bekannt werden
sich verbreiten
öffentlich werden
kein Form
pervolgare (Verb)
pervolgare, pervulgo, pervulgavi, pervulgatus
bekannt machen
veröffentlichen
ausbreiten
allgemein bekannt machen
kein Form
maeander (Substantiv)
maeandri, m.
Mäander (Fluss in Karien
bekannt für seinen gewundenen Lauf)
Mäandermuster
Irrgarten
Labyrinth
kein Form
temulentia (Substantiv)
temulentiae, f.
Trunkenheit
Betrunkenheit
Rausch
kein Form
ebrietas, vinolentia
madulsa (Substantiv)
madulsae, f.
Rausch
Trunkenheit
Betrunkenheit
kein Form
improfessus (Adjektiv)
improfessus, improfessa, improfessum; improfessi, improfessae, improfessi
nicht bekannt
nicht erklärt
nicht öffentlich bekannt
kein Form
pernotescere (Verb)
pernotescere, pernotesco, pernotui, -
allgemein bekannt werden
weithin bekannt werden
berühmt werden
notorisch werden
kein Form
vinolentia (Substantiv)
vinolentiae, f.
Trunkenheit
Betrunkenheit
Weinsucht
kein Form
crapula, ebrietas, temulentia
silphion (Substantiv)
silphii, n.
Silphium
Silphion
Laser
Laserpicium (eine nordafrikanische Pflanze der Gattung Ferula
die in der Antike für ihre medizinischen und kulinarischen Zwecke geschätzt wurde und heute als ausgestorben gilt)
kein Form
silphium, silpium
catafracta (Substantiv)
catafractae, f.
Kataphrakt
Panzerhemd
Ganzkörperpanzerung für Pferd und Reiter
kein Form
catafractes, cataphracta, cataphractes, lorica
sophia (Substantiv)
sophiae, f.
Weisheit
Wissen
Klugheit
Gelehrsamkeit
kein Form
sapientia
ebrietas (Substantiv)
ebrietatis, f.
Trunkenheit
Betrunkenheit
Rausch
Trunkenbolzerei
kein Form
crapula, temulentia, vinolentia
calliblepharum (Substantiv)
calliblephari, n.
Schminke für Augenlider und Wimpern
Lidschatten
kein Form
crapulatio (Substantiv)
crapulationis, f.
Trunkenheit
Betrunkenheit
schweres Trinken
Kater
kein Form
philosophia (Substantiv)
philosophiae, f.
Philosophie
Weisheitslehre
Liebe zur Weisheit
kein Form
crapula (Substantiv)
crapulae, f.
Kater
Trunkenheit
übermäßiges Trinken
Schwelgerei
kein Form
ebrietas, vinolentia
sapientia (Substantiv)
sapientiae, f.
Weisheit
Klugheit
Einsicht
Verstand
Urteilskraft
kein Form
inspectio, sophia
crapularius (Adjektiv)
crapularius, crapularia, crapularium; crapularii, crapulariae, crapularii
zum Rausch gehörig
katerartig
mit Trunkenheit verbunden
kein Form
hybla (Substantiv)
Hyblae, f.
Hybla (antike Stadt und Berg in Sizilien
berühmt für ihren Honig)
kein Form
mulomedicus (Substantiv)
mulomedici, m.
Tierarzt (speziell für Maultiere und Pferde)
Pferdeheilkundiger
Maultierarzt
kein Form
alytharcha (Substantiv)
alytharchae, m.
Alytarch (Beamter
der für religiöse Ausstellungen und Feste zuständig war)
kein Form
alytharches
prudentia (Substantiv)
prudentiae, f.
Klugheit
Weisheit
Umsicht
Vorsicht
Einsicht
Verstand
kein Form
sapiencia (Substantiv)
sapientiae, f.
Weisheit
Verstand
Klugheit
Einsicht
Besonnenheit
kein Form
necnon (Adverb)
und auch
und sogar
und wirklich
außerdem
sowohl als auch
kein Form
feronia (Substantiv)
Feroniae, f.
Feronia (altitalische Göttin
zuständig für Freiheit
Feuer
Heilung und Überfluss)
kein Form
cataphracta (Substantiv)
cataphractae, f.
Kataphrakt
Panzerhemd
Schuppenpanzer
Ganzkörperpanzerung für Pferd und Reiter
kein Form
catafracta, catafractes, cataphractes, lorica
desultorius (Adjektiv)
desultorius, desultoria, desultorium; desultorii, desultoriae, desultorii
zu einem Kunstreiter gehörig
einen Kunstreiter betreffend
für das Auf- und Abspringen geeignet
kein Form
vigintisexvir (Substantiv)
vigintisexviri, m.
Mitglied des Kollegiums der Vigintisexviri in Rom (zuständig für niedere Magistrate und andere Verwaltungsaufgaben)
kein Form
malobathrum (Substantiv)
malobathri, n.
Malobathrum
Malabathrum
wohlriechendes Blatt (für Parfüms und Medizin)
kein Form
panaces, coris, chondris, clematis, clonos
ac (Konjunktion)
und
auch
sowie
als
wie
und auch
und außerdem
kein Form
atque, cum, et, que, ubi
theosophia (Substantiv)
theosophiae, f.
Theosophie
göttliche Weisheit
Gottesweisheit
kein Form
comice (Adverb)
komisch
auf komische Weise
auf eine für Komödien geeignete Art und Weise
kein Form
perpotatio (Substantiv)
perpotationis, f.
Trinkgelage
Zecherei
Besäufnis
Trunkenheit
kein Form
circumpotatio, comissatio, compotatio
aedilis (Substantiv)
aedilis, m.
Ädil (römischer Beamter zuständig für öffentliche Gebäude
Märkte
Spiele und die öffentliche Ordnung)
kein Form
flamma, ignis
paululatim (Adverb)
allmählich
nach und nach
Schritt für Schritt
stufenweise
langsam
kein Form
paullulatim, paulatim, paullatim, gradatim, minutatim
cumque (Adverb)
jedesmal
jedes Mal
wann immer
und mit
und auch
kein Form
unquam
passim (Adverb)
überall
allenthalben
weit und breit
hier und da
wahllos
durcheinander
kein Form
pedetemtim (Adverb)
Schritt für Schritt
allmählich
nach und nach
kein Form
pedetemptim

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum