Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zeit vertrödeln“

joculari (Verb)
joculari, joculor, joculatus sum, -
scherzen
witzeln
spaßen
spielen
Zeit vertrödeln
kein Form
cavillari
tempori (Adverb)
temporis, n.
der Zeit
zur Zeit
für die Zeit
rechtzeitig
zur Gelegenheit
kein Form
temperi
muginari (Verb)
muginari, mugino, muginatus sum, -
zögern
zaudern
sich aufhalten
trödeln
bummeln
kein Form
consociabilis (Adjektiv)
consociabilis, consociabilis, consociabile; consociabilis, consociabilis, consociabilis
verträglich
gesellig
verbindbar
assoziierbar
kein Form
conpetens
intervisere (Verb)
intervisere, interviso, intervisi, intervisus
von Zeit zu Zeit besuchen
besichtigen
prüfen
kontrollieren
nachsehen
kein Form
commeare, inspectare, intui, invisere, specere
aliquandiu (Adverb)
eine Zeitlang
für einige Zeit
geraume Zeit
kein Form
aliquamdiu, aliquantisper
antelucanum (Substantiv)
antelucani, n.
Zeit vor Tagesanbruch
Stunden vor dem Morgengrauen
Zeit vor der Morgendämmerung
kein Form
aliquantisper (Adverb)
eine Weile
eine Zeit lang
für kurze Zeit
kein Form
aliquamdiu, aliquandiu
temperi (Adverb)
temperi, temperius, temperissime
rechtzeitig
frühzeitig
zur rechten Zeit
zur besten Zeit
gelegen
kein Form
tempori
tempestivus (Adjektiv)
tempestivus, tempestiva, tempestivum; tempestivi, tempestivae, tempestivi
zeitgemäß
zeitig
zur rechten Zeit
günstig
reif
rechtzeitig
zur rechten Zeit
kein Form
maturus, temporaneus
modernum (Substantiv)
moderni, n.
die Gegenwart
die moderne Zeit
die heutige Zeit
aktuelle Angelegenheiten
kein Form
dudum (Adverb)
vor kurzem
vor einiger Zeit
ehemals
eine Weile
seit einiger Zeit
kein Form
conticinium (Substantiv)
conticinii, n.
die stille Zeit vor Mitternacht
die Zeit der Stille in der Nacht
tiefste Nacht
kein Form
conticinnum, conticium
publicanus (Substantiv)
publicani, m. || publicanus, publicana, publicanum; publicani, publicanae, publicani
Generalpächter der Staatseinnahmen
Steuerpächter
Zolleinnehmer
die Staatseinnahmen betreffend
öffentliche Verträge betreffend
kein Form
unquam (Adverb)
jemals
irgendwann
zu irgendeiner Zeit
kein Form
cumque, quandoque
numquam (Adverb)
niemals
nie
zu keiner Zeit
kein Form
nunquam
nunquam (Adverb)
nie
niemals
zu keiner Zeit
kein Form
numquam
umquam (Adverb)
jemals
irgendwann
zu irgendeiner Zeit
kein Form
anno (Substantiv)
anni, m.
Jahr
Jahreszeit
Zeit
kein Form
paulumper (Adverb)
für kurze Zeit
ein wenig
kurzzeitig
kein Form
paullumper
longinquom (Adverb)
weit entfernt
in der Ferne
lange Zeit
kein Form
longinque, longinquo, longe
deconctari (Verb)
deconctari, deconctor, deconctatus sum, -
zögern
sich Zeit lassen
zaudern
kein Form
decunctari, ambigere, decontari, pigrare, pigrari
brevi (Adverb)
bald
in Kürze
kurz
in kurzer Zeit
kein Form
chronicusa (Adjektiv)
chronicus, chronica, chronicum; chronici, chronicae, chronici
chronisch
die Zeit betreffend
historisch
kein Form
chronicus (Adjektiv)
chronicus, chronica, chronicum; chronici, chronicae, chronici
chronisch
die Zeit betreffend
historisch
kein Form
paulisper (Adverb)
für kurze Zeit
ein Weilchen
kurzzeitig
eine Weile
kein Form
paullisper
attemperate (Adverb)
zur rechten Zeit
gelegen
passend
angemessen
kein Form
temporaneus (Adjektiv)
temporaneus, temporanea, temporaneum; temporanei, temporaneae, temporanei
zeitig
rechtzeitig
zur rechten Zeit
frühzeitig
gelegen
kein Form
maturus, tempestivus
opportune (Adverb)
opportune, opportunius, opportunissime
zur rechten Zeit
gelegen
passend
günstig
vorteilhaft
kein Form
competenter, congrue, conpetenter, convenienter, idonee
alias (Adverb)
ein andermal
sonst
anderswo
zu anderer Zeit
unter anderen Umständen
kein Form
alteras
saeculum (Substantiv)
saeculi, n.
Zeitalter
Jahrhundert
Welt
Weltlauf
Zeit
kein Form
aeon, aera, aetas, aetatis, aevum
parumper (Adverb)
für kurze Zeit
ein wenig
kurzzeitig
einen Augenblick lang
kein Form
paullumper (Adverb)
für eine kurze Zeit
ein wenig
etwas
geringfügig
kein Form
paulumper
elapsus (Substantiv)
elapsus, m.
Entkommen
Flucht
Ablauf der Zeit
Vergehen
Fehler
Versehen
kein Form
eadem (Pronomen)
idem, eadem, idem; eiusdem, eiusdem, eiusdem
derselbe
dieselbe
dasselbe
ebenso
genauso
auf die gleiche Weise
zur gleichen Zeit
kein Form
eadem, una
aequidiale (Substantiv)
aequidialis, n.
Tagundnachtgleiche
Äquinoktium
Zeit gleicher Tages- und Nachtlänge
kein Form
aequinoctiale, aequinoctium
aequinoctium (Substantiv)
aequinoctii, n.
Tagundnachtgleiche
Äquinoktium
Zeit der gleichen Länge von Tag und Nacht
kein Form
aequidiale, aequinoctiale
apposite (Adverb)
passend
geeignet
treffend
angebracht
zweckmäßig
zur rechten Zeit
kein Form
adposite
oportunitas (Substantiv)
oportunitatis, f.
Gelegenheit
Günstigkeit
Vorteil
Bequemlichkeit
Zweckmäßigkeit
günstige Zeit
kein Form
commodum
quandocunque (Adverb)
wann auch immer
zu jeder Zeit
jedesmal wenn
kein Form
quandocumque, quandoque, quotienscumque, quotienscunque, quotiensquonque
depraesentiarum (Adverb)
gegenwärtig
im Augenblick
zur Zeit
einstweilen
kein Form
tunc (Adverb)
damals
zu dieser Zeit
dann
darauf
alsdann
kein Form
tum
quando (Konjunktion)
wann
da
weil
wo doch
wo hingegen
wann
zu welcher Zeit
kein Form
quom
quandocumque (Adverb)
wann immer
jedesmal wenn
sooft
zu jeder Zeit
irgendwann
kein Form
quandocunque, quandoque, quotienscumque, quotienscunque, quotiensquonque
quandoque (Adverb)
irgendwann
einst
jemals
zu irgendeiner Zeit
zuweilen
manchmal
kein Form
quandocumque, quandocunque, quotienscumque, quotienscunque, quotiensquonque
longiturnitas (Substantiv)
longiturnitatis, f.
lange Dauer
lange Zeit
Langlebigkeit
kein Form
duratio
perdudum (Adverb)
vor sehr langer Zeit
längst
schon lange
kein Form
occasio (Substantiv)
occasionis, f.
Gelegenheit
Anlass
Möglichkeit
günstiger Zeitpunkt
passende Zeit
Vorwand
kein Form
ansa, ampla, fenestra, occasiuncula, opportunitas
tempestas (Substantiv)
tempestatis, f.
Unwetter
Sturm
Jahreszeit
Zeit
Zeitraum
Periode
Unglück
Notlage
kein Form
spatium, aetas, tempus, spacium, procella
tempus (Substantiv)
temporis, n.
Zeit
Zeitpunkt
Zeitraum
Zeitspanne
Weile
Gelegenheit
Umstände
kein Form
aetas, diuturnitas, hora, spatium, tempestas

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum