Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zu ende bringen“

consummare (Verb)
consummare, consumo, consummavi, consummatus
vollenden
vollziehen
vollkommen
abschließen
zu Ende bringen
zusammenfassen
kein Form
transadigere (Verb)
transadigere, transadigo, transadegi, transactus
durchtreiben
durchstoßen
hindurchtreiben
zu Ende bringen
abschließen
beendigen
kein Form
transforare, transuere
perturbare (Verb)
perturbare, perturbo, perturbavi, perturbatus
verwirren
verstören
beunruhigen
durcheinanderbringen
in Verwirrung bringen
aus der Fassung bringen
kein Form
confundere, turbare
conturbare (Verb)
conturbare, conturbo, conturbavi, conturbatus
verwirren
beunruhigen
durcheinanderbringen
in Verwirrung bringen
in Unordnung bringen
in Schulden stürzen
zahlungsunfähig machen
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacere, confervefacio, confervefeci, confervefactus
zum Schmelzen bringen
stark erhitzen
zum Kochen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
conlabefactare (Verb)
conlabefactare, conlabefacto, conlabefactavi, conlabefactatus
heftig erschüttern
zum Wanken bringen
schwächen
untergraben
zum Einsturz bringen
kein Form
collabefactare
redigere (Verb)
redigere, redigo, redegi, redactus
zurückbringen
reduzieren
hintreiben
zwingen
machen
zusammenziehen
sammeln
zusammenfassen
unterwerfen
in Schrift bringen
in einen Zustand versetzen
in einen Zustand bringen
kein Form
afficere, repulsare, retroagere
cephaloton (Adjektiv)
cephaloton, cephaloton, cephaloton; cephaloti, cephaloti, cephaloti
Cephalot
mit einem Kopf am Ende
kein Form
darton, epitriton, epogdoon, feb, hagion
acro (Substantiv)
acronis, m.
Spitze
Ende
Gipfel
Äußerstes
kein Form
acron
confine (Substantiv)
confinis, n.
Grenze
Grenzgebiet
Ende
Bereich
kein Form
finis, conclusio, limes, summum
coda (Substantiv)
codae, f.
Schwanz
Schweif
Ende
Schluss
Zusatz
kein Form
explicit ()
-
das Buch ist zu Ende
hier endet
kein Form
exspiratio (Substantiv)
exspirationis, f.
Ausatmung
Hauch
Ausdünstung
Ende
Abschluss
kein Form
vaporatio
colophon (Substantiv)
colophonis, m.
Kolophon
Schlussvermerk
Gipfel
Vollendung
Ende
kein Form
colophon
defunctio (Substantiv)
defunctionis, f.
Tod
Ableben
Ende
Vollendung
Ausführung
kein Form
effectus, functio
cauda (Substantiv)
caudae, f.
Schwanz
Schweif
Ende
Endstück
Anhängsel
kein Form
mentula, penis
calcis (Substantiv)
calcis, f.
Kalk
Kalkstein
Kreide
Ferse
Ende
Ziel
kein Form
calx, calcaneum
interminabiliter (Adverb)
endlos
unaufhörlich
ohne Ende
unbegrenzt
fortwährend
kein Form
conclusio (Substantiv)
conclusionis, f.
Schlussfolgerung
Folgerung
Schluss
Ende
Beendigung
Zusammenfassung
kein Form
finis, circummunitio, clausula, confine, obstructio
interimere (Verb)
interimere, interimo, interemi, interemptus
töten
umbringen
vernichten
beseitigen
ein Ende machen
kein Form
interemere
postremitas (Substantiv)
postremitatis, f.
Hinterteil
Ende
letzte Stelle
niedrigster Rang
Unterlegenheit
kein Form
posterioritas
absus (Substantiv)
absus, i, m.
Achse
Drehpunkt
Angelpunkt
Pol
Ende
Grenze
kein Form
finalitas (Substantiv)
finalitatis, f.
Endgültigkeit
Vollständigkeit
Abschluss
Ende
Zweck
Ziel
kein Form
occasus (Substantiv)
occasus, m.
Untergang
Sonnenuntergang
Westen
Verfall
Ende
kein Form
casus, excidium, exitium, funus, interitus
exitus (Substantiv)
exitus, m.
Ausgang
Ausweg
Ende
Ausgangspunkt
Ergebnis
Tod
kein Form
eventum, eventus
extremum (Substantiv)
extremi, n.
Äußerstes
Ende
Grenze
äußerster Punkt
Extrem
kein Form
extremus, extremum, ultima
coronis (Substantiv)
coronidis, f.
Koronis
Schlußschnörkel
Kolophon
abschließender Strich
Ende
kein Form
conclusum (Substantiv)
conclusi, n.
Schlussfolgerung
Folgerung
Beschluss
Ergebnis
eingeschlossener Raum
Gehege
Ende
kein Form
abitus (Substantiv)
abitus, m.
Abgang
Weggang
Ausgang
Abfahrt
Ende
Tod
Ausweg
Zugang
kein Form
homoeoteleuton (Substantiv)
homoeoteleuti, n.
Homoioteleuton
Endreim
Gleichklang am Ende
kein Form
finitio (Substantiv)
finitionis, f.
Begrenzung
Grenze
Ende
Definition
Bestimmung
kein Form
circumscriptio, determinatio, fimbria, margo, termen
exodium (Substantiv)
exodii, n.
Nachspiel
Farce
Epilog
Ausklang
Ende
kein Form
desitus (Adjektiv)
desitus, desita, desitum; desiti, desitae, desiti || desitus, m.
beendet
aufgehört
eingestellt
verlassen
Aufhören
Ende
Stillstand
Unterbrechung
kein Form
fastigium (Substantiv)
fastigii, n.
Giebel
Dachspitze
Gipfel
Höhe
Abhang
Neigung
Ende
Abschluss
kein Form
altitudinis, altitudo, altum, celsitudo, sublimitas
extremitas (Substantiv)
extremitatis, f.
Äußerstes
Ende
Grenze
Rand
äußerster Teil
Oberfläche
kein Form
aequi, campus, planitia, planities, planum
pausa (Substantiv)
pausae, f.
Pause
Unterbrechung
Rast
Ende
Aufhören
kein Form
termen, terminus
omega (Substantiv)
-
Omega (letzter Buchstabe des griechischen Alphabets)
Ende
kein Form
confractorium (Substantiv)
confractorii, n.
Confractorium (Gebet am Ende des Kanons im ambrosianischen Ritus)
kein Form
terminatio (Substantiv)
terminationis, f.
Beendigung
Ende
Begrenzung
Grenze
Bestimmung
Definition
Flexion
kein Form
declinatus, desinentia
decursus (Substantiv)
decursus, m.
das Herablaufen
das Hinablaufen
Verlauf
Ende
Abschluss
Laufbahn
kein Form
amphisbaena (Substantiv)
amphisbaenae, f.
Amphisbaena (mythische Schlange mit einem Kopf an jedem Ende)
kein Form
perarare (Verb)
perarare, peraro, peraravi, peraratus
durchpflügen
völlig bebauen
vollständig bearbeiten
zu Ende schreiben
vollenden
ausführen
kein Form
sulcare
conclusus (Adjektiv)
conclusus, conclusa, conclusum; conclusi, conclusae, conclusi || conclusi, m.
abgeschlossen
beendet
eingeschränkt
geschlossen
eingeschlossen
Schlussfolgerung
Ende
Ergebnis
kein Form
incarceratus
eschatologicus (Adjektiv)
eschatologicus, eschatologica, eschatologicum; eschatologici, eschatologicae, eschatologici
eschatologisch
die Eschatologie betreffend
das Ende der Welt betreffend
kein Form
definitio (Substantiv)
definitionis, f.
Bestimmung
Definition
genaue Erklärung
Abgrenzung
Begrenzung
Ende
kein Form
diffinitio, finis
transicere (Verb)
transicere, transicio, transieci, transiectus
hinübergehen
überschreiten
durchqueren
durchstechen
übertragen
verlassen
zu Ende gehen
kein Form
mancipare, spiculare, traicere, trajicere, transfodere
summum (Substantiv)
summi, n.
Spitze
Gipfel
höchster Punkt
Hauptsache
Summe
Wesen
Ende
kein Form
acies, finis, fastigium, cuspis, confine
exequi (Verb)
exequi, exequor, exsecutus sum, exsecutus
folgen
begleiten
ausführen
vollziehen
verrichten
zu Ende führen
rächen
im Einzelnen beschreiben
kein Form
exsequi, conseci, executere
apothesis (Substantiv)
apotheseos, f.
Apophyge
Ausrundung
Ausbauchung (einer Säule am oberen oder unteren Ende)
kein Form
apophysis, apothysis
antistrophe (Substantiv)
antistrophes, f.
Antistrophe (Gegenstrophe im griechischen Chor)
Gegenlied
Wiederholung gleicher Wörter am Ende von Satzteilen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum