Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „verlockung zur schmach“

probriperlecebrae (Substantiv)
probriperlecebrae, f.
Anreiz zur Schande
Verlockung zur Schmach
kein Form
dedecoramentum (Substantiv)
dedecoramenti, n.
Schande
Schmach
Unehre
Grund zur Schande
kein Form
invitatio (Substantiv)
invitationis, f.
Einladung
Aufforderung
Anreiz
Verlockung
kein Form
allectio (Substantiv)
allectionis, f.
Anlockung
Anreiz
Verlockung
Gewinnung
kein Form
allectationis (Substantiv)
allectationis, f.
Anlockung
Anreiz
Verlockung
Reizmittel
Schmeichelei
kein Form
allectatio
lactatio (Substantiv)
lactationis, f.
Säugen
Stillen
Milchfluss
Anreiz
Verlockung
kein Form
pellacia
pellacia (Substantiv)
pellaciae, f.
Lockung
Reiz
Verlockung
Täuschung
Betrug
kein Form
illecebra, lactatio
allectura (Substantiv)
allecturae, f.
Anlockung
Anreiz
Verlockung
Amt des Steuereintreibers
kein Form
adlectura
inlecebra (Substantiv)
inlecebrae, f.
Lockmittel
Reizmittel
Anreiz
Verlockung
Köder
Anziehungskraft
kein Form
amoenitas, illecebra
inhonoratio (Substantiv)
inhonorationis, f.
Entehrung
Schmach
Geringschätzung
kein Form
depompatio
depompatio (Substantiv)
depompationis, f.
Entwürdigung
Erniedrigung
Schmach
Schande
kein Form
inhonoratio
illecebra (Substantiv)
illecebrae, f.
Lockmittel
Reiz
Anreiz
Köder
Verlockung
Anziehungskraft
kein Form
inlecebra, pellacia
allectatio (Substantiv)
allectationis, f.
Anlockung
Lockung
Reizung
Anreiz
Verlockung
Einladung
Ermutigung
kein Form
adlectatio, allectationis, hortamentum
sollicitatio (Substantiv)
sollicitationis, f.
Beunruhigung
Besorgnis
Aufregung
Anreizung
Verlockung
Versuchung
kein Form
dehonestatio (Substantiv)
dehonestationis, f.
Schande
Entehrung
Herabwürdigung
Schmach
Ehrlosigkeit
kein Form
dedecoratio, ignominia, disgratia, probrum
dehonestamentum (Substantiv)
dehonestamenti, n.
Schande
Schmach
Entehrung
Schandfleck
Verunstaltung
kein Form
deformatio, deformitas
temptamentum (Substantiv)
temptamenti, n.
Versuch
Prüfung
Experiment
Anfechtung
Verlockung
kein Form
temptamen, tentamentum, experimentum, tentamen, temptatio
improperium (Substantiv)
improperii, n.
Vorwurf
Tadel
Schmach
Beschimpfung
Hohn
kein Form
sarcasmos
deforme (Substantiv)
deformis, n.
Schande
Schmach
Makel
Hässlichkeit
Missgestalt
kein Form
deformis, taeter, foedus, infamia, turpe
exhonoratio (Substantiv)
exhonorationis, f.
Entladung
Entlastung
Freilassung
Entlassung
Schande
Schmach
kein Form
flagitium, verecundia
ostentui (Adverb)
-
zur Schau
zur Zurschaustellung
als Schaustück
kein Form
inlectus (Adjektiv)
inlectus, inlecta, inlectum; inlecti, inlectae, inlecti || inlecti, n.
ungelesen
ungewählt
nicht ausgewählt
Anreiz
Lockmittel
Verlockung
kein Form
contumia (Substantiv)
contumiae, f.
Beleidigung
Beschimpfung
Schmach
Hohn
Verachtung
kein Form
contumelia
dedecus (Substantiv)
dedecoris, n.
Schande
Schmach
Unehre
Entehrung
Schimpf
Makel
kein Form
flagitium, opprobrium, probrum, stuprum, turpitudo
dedecoratio (Substantiv)
dedecorationis, f.
Schande
Unehre
Schmach
Entwürdigung
Schändung
Verunstaltung
kein Form
dehonestatio, ignominia, disgratia, probrum
ignominia (Substantiv)
ignominiae, f.
Schmach
Schande
Unehre
Ehrlosigkeit
Demütigung
Erniedrigung
kein Form
dedecoratio, dehonestatio, probrum, disgratia, opprobrium
opprobrium (Substantiv)
opprobrii, n.
Schande
Schmach
Vorwurf
Tadel
Beschimpfung
Hohn
kein Form
probrum, compellatio, stuprum, obiectum, obiectatio
obprobrium (Substantiv)
obprobrii, n.
Schmach
Schande
Tadel
Vorwurf
Hohn
Spott
kein Form
probrum (Substantiv)
probri, n.
Schande
Schmach
Beschimpfung
Vorwurf
Hohn
Schandtat
Beleidigung
kein Form
opprobrium, ignominia, stuprum, obiectum, obiectatio
infamia (Substantiv)
infamiae, f.
Schande
Ehrlosigkeit
übler Ruf
Infamie
Schmach
Skandal
kein Form
infamia, deforme, turpe
adfatim (Adverb)
reichlich
im Überfluss
genug
zur Genüge
bis zur Sättigung
kein Form
affatim, laxe, sufficienter
foeditas (Substantiv)
foeditatis, f.
Hässlichkeit
Schändlichkeit
Abscheulichkeit
Widerwärtigkeit
Entstellung
Schmach
kein Form
contumelia (Substantiv)
contumeliae, f.
Beleidigung
Beschimpfung
Schmach
Schmähung
Kränkung
Misshandlung
Hohn
kein Form
contumia, iniuria, offensio
stuprum (Substantiv)
stupri, n.
Schändung
Entweihung
Schande
Schmach
sexuelle Nötigung
Vergewaltigung
Unzucht
kein Form
dedecus, flagitium, inhonestas, opprobrium, probrum
perrogare (Verb)
perrogare, perrogo, perrogavi, perrogatus
der Reihe nach befragen
eingehend befragen
zur Abstimmung bringen
ein Gesetz dem Volk zur Genehmigung vorlegen
kein Form
guoma (Substantiv)
guomae, f.
Guoma (Instrument zur Peilung zur Festlegung von Orientierungslinien)
kein Form
groma
turpe (Substantiv)
turpis, n.
Schande
Schändlichkeit
Schmach
Ehrlosigkeit
das Schändliche
schändlich
schimpflich
unehrenhaft
kein Form
deforme, flagitiosus, infamia, turpis
temperi (Adverb)
temperi, temperius, temperissime
rechtzeitig
frühzeitig
zur rechten Zeit
zur besten Zeit
gelegen
kein Form
tempori
arcelacus (Adjektiv)
arcelacus, arcelaca, arcelacum; arcelaci, arcelacae, arcelaci
zur Arcelaca-Rebe gehörig
von der Arcelaca-Art (zur Beschreibung einer Rebsorte)
kein Form
arcellacus
arceracus (Adjektiv)
arceracus, arceraca, arceracum; arceraci, arceracae, arceraci
zur Arceraca-Rebe gehörig
von der Arceraca-Sorte (zur Beschreibung von Reben)
kein Form
tempestivus (Adjektiv)
tempestivus, tempestiva, tempestivum; tempestivi, tempestivae, tempestivi
zeitgemäß
zeitig
zur rechten Zeit
günstig
reif
rechtzeitig
zur rechten Zeit
kein Form
maturus, temporaneus
despondere (Verb)
despondere, despondeo, despondi, desponsus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
weggeben (zur Ehe)
kein Form
despondere, desponsare
opstetritius (Adjektiv)
opstetricius, obstetricia, obstetricium; obstetricii, obstetriciae, obstetricii
geburtshilflich
zur Hebamme gehörig
zur Geburtshilfe gehörig
kein Form
obsetricius, obstetricius, obstetritius, opstetricius
auguratorium (Substantiv)
auguratorii, n.
Auguraculum
Platz zur Vornahme von Vogelschauen
Platz zur Beobachtung von Vorzeichen
kein Form
tempori (Adverb)
temporis, n.
der Zeit
zur Zeit
für die Zeit
rechtzeitig
zur Gelegenheit
kein Form
temperi
patallarius (Substantiv)
patallarii, m.
zur Opferschale gehörig
kein Form
dextrorsus (Adverb)
rechtswärts
nach rechts
zur Rechten
kein Form
dextrorsum, dextroversum, dextroversus, dextrovorsum, dextrovorsus
dextrovorsum (Adverb)
rechtswärts
nach rechts
zur Rechten
kein Form
dextrorsum, dextrorsus, dextroversum, dextroversus, dextrovorsus
abagmentum (Substantiv)
abagmenti, n.
Mittel zur Abtreibung
Abtreibungsmittel
kein Form
circitorius (Adjektiv)
circitorius, circitoria, circitorium; circitorii, circitoriae, circitorii
patrouillierend
zur Patrouille gehörig
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum