Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "behälter für lebende tiere"

vivarium (Substantiv)
vivarium, vivari N N lesser
Behälter für lebende Tiere
kein Form
receptaculum (Substantiv)
receptaculi, n.
Behälter
kein Form
immissarium
immissarium (Substantiv)
immissarii, n.
Speicher
Behälter
kein Form
horreum, receptaculum
saxatilisles ()
in felsigen Gewässern lebende Fische
kein Form
maior (Adjektiv)
maior, maior, maius
größer
älter
kein Form
d. (Substantiv)
abb.; abb.
Herr (als Abkürzung für "dominus")
Decimus (als Abkürzung für den Vornamen)
kein Form
d.
magistratus (Substantiv)
magistrati, m.
Beamter
Magistrat
öffentliches Amt
Behörde
Obrigkeit
kein Form
sors, officium, munus, ministerium, honor
corytus (Substantiv)
coryti, m.
Köcher (für Pfeile)
kein Form
corytos, corytus, pharetra
ephyra ()
alter Name für Korinth
kein Form
maeonia ()
älterer Name für Lydien
kein Form
cotaria (Substantiv)
cotariae, f.
Steinbruch für Schleifsteine
kein Form
columbar (Substantiv)
columbaris, n.
Halsfessel für Sklaven
kein Form
columbare
providere (Verb)
providere, provideo, providi, provisus
besorgen
vorhersehen
sorgen für
kein Form
curare, prospicere
obnonatus ()
Einkauf für die Küche
kein Form
drachumisso ()
für eine Drachme arbeiten
kein Form
privus (Adjektiv)
privus, priva, privum ADJ lesser
für sich bestehend
private
kein Form
qualis (Adjektiv)
qualis, -is, -e
wie beschaffen
was für ein
kein Form
paulisper (Adverb)
für kurze Zeit
ein Weilchen
kein Form
paullisper
frigidarium (Substantiv)
frigidarii, n.
Kühlraum
Raum für Kaltbäder
kein Form
armamentarium (Substantiv)
armamentarium, armamentari N N
Kammern für Waffen
armory
kein Form
delenitor (Substantiv)
delenio, delenire, delenivi, delenitus V TRANS
der jemanden für sich einnimmt
kein Form
acroterium (Substantiv)
acroterium, acroterii N N uncommon
vorspringende Landspitze
Postamente für Giebelverzierungen
kein Form
biclinium (Substantiv)
biclinium, biclini N N uncommon
Speisesofa für 2 Personen
kein Form
cuias (Adjektiv)
cujus, cuja, cujum ADJ
was für ein Landsmann
kein Form
cujatis, quojas, quojatis
paullisper (Adverb)
ein Weilchen
für kurze Zeit
(nur) kurz
kein Form
paulisper
pro (Präposition)
mit Ablativ
für
anstatt
angesichts
in Anbetracht
an Stelle von
vor
kein Form
obsonator (Substantiv)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
Einkäufer für die Küche
kein Form
putare (Verb)
putare, puto, putavi, putatus
meinen
glauben
halten für
einschätzen
berechnen
kein Form
arbitrare, arbitrari, reri, censere, cogitare
curare (Verb)
curare, curo, curavi, curatus
sorgen (für)
pflegen
sich kümmern (um)
besorgen
behandeln
kein Form
consulere, afficio, providere, procurare, decurrere
bustuarius (Adjektiv)
bustuarius, bustuaria, bustuarium ADJ uncommon
für die Leichenfeier bestimmt
kein Form
intempestus (Adjektiv)
intempestus, -a, -um
für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch
ungesund
kein Form
pestilens
arbitrari (Verb)
arbitrari, arbitror, arbitratus sum
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrare, reri, putare, existimare, iudicare
arbitrare (Verb)
arbitrare, arbitro, arbitravi, arbitratus
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrari, reri, putare, existimare, iudicare
acratophorum (Substantiv)
acratophorum, acratophori N N uncommon
Krug für unvermischten Wein
kein Form
ducere (Verb)
ducere, duco, duxi, ductus
führen
leiten
lenken
anführen
befehlen
ziehen
halten für
kein Form
administrare, praeesse, regere, gubernare, agere
aedilis (Substantiv)
aedilis, m.
Ädil (Beauftragter für Polizei
Feuer
Markt und Spiele)
kein Form
flamma, ignis
obsonare (Verb)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
dreinreden
etwas für die Küche als Zukost einkaufen
kein Form
obsonari, opsonare, opsonari
mazonomus (Substantiv)
mazonomus, mazonomi N M uncommon
korbartig geformte Schüssel für Speisen
large dish
kein Form
mazonomon, campitor
quaestor (Substantiv)
quaestoris, m.
Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn
beauftragt für die Finanzen)
Finanzbeamter
Untersuchungsrichter
kein Form
dampnare (Verb)
dampnare, dampno, dampnavi, dampnatus
schuldig sprechen
für schuldig befinden
anzweifeln
im Ansehen schädigen
kein Form
habere (Verb)
habere, habeo, habui, habitus
halten
haben
ansehen als
halten für
kein Form
tenere, arbitrare, arbitrari, ducere
exsigno ()
Punkt für Punkt aufzeichnen
kein Form
viritim (Adverb)
einzeln
Mann für Mann
kein Form
singillatim, viritim
annuus (Adjektiv)
annuus, annua, annuum ADJ
jährlich
für ein Jahr
ein Jahr dauernd
lasting/appointed for a year
kein Form
pedetentim (Adverb)
Schritt für Schritt
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum