Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  232

Neque enim eum tantummodo civitatem romanam adipisci columus, qui maior triginta annis extitit, sed quemadmodum in ecclesiasticis libertatibus non est huiusmodi aetatis differentia, ita in omnibus libertatibus, quae a dominis imponuntur sive in extremis dispositionibus sive per iudices vel alio legitimo modo, hoc observari sancimus, ut sint omnes cives romani constituti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.962 am 25.02.2023
Wir wollen die römische Staatsbürgerschaft nicht nur auf diejenigen beschränken, die älter als dreißig Jahre sind. Ebenso wie es bei religiösen Freiheiten keine solche Alterseinschränkung gibt, verordnen wir, dass dies für alle Arten von Freiheiten gelten soll, die von Herren gewährt werden - sei es durch deren letztwillige Verfügung, durch gerichtliche Entscheidungen oder durch andere rechtmäßige Mittel - damit jeder römischer Bürger werden kann.

von friederike873 am 08.09.2020
Denn wir wünschen nicht nur denjenigen die römische Staatsbürgerschaft zu gewähren, der älter als dreißig Jahre ist, sondern wie in kirchlichen Freiheiten kein derartiger Altersunterschied besteht, so verordnen wir in allen Freiheiten, die von Herren auferlegt werden, sei es in letztwilligen Verfügungen oder durch Richter oder auf andere legitime Weise, dass dies zu beachten sei, dass alle als römische Bürger festgelegt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
differentia
differens: verschieden, verschieden
differentia: Unterschied
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dispositionibus
dispositio: planmäßige Anordnung
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ecclesiasticis
ecclesiasticum: geistlich
ecclesiasticus: kirchlich, geistlich
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extitit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imponuntur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
libertatibus
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
huiusmodi
modius: Scheffel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
huiusmodi
modus: Art (und Weise)
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
observari
observare: beobachten, beachten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanam
romanus: Römer, römisch
sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
triginta
triginta: dreißig, dreissig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum