Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  348

In testamentis sine scriptis faciendis omnem formalem observationem penitus amputamus, ut, postquam septem testes convenerint, satis sit voluntatem testatoris vel testatricis simul omnibus manifestari significantis, ad quos substantiam suam pervenire vellet vel quibus legata vel fideicommissa vel libertates disponeret, etiamsi non ante huiusmodi dispositionem praedixerit testator vel testatrix illa formalia verba:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly8998 am 26.07.2018
Für die Errichtung mündlicher Testamente heben wir sämtliche formale Anforderungen vollständig auf, sodass es ausreicht, wenn sich sieben Zeugen versammelt haben und der Erblasser (ob männlich oder weiblich) allen gleichzeitig erklärt, wer sein Vermögen erben soll, wer bestimmte Vermächtnisse oder Treuhandschaften erhalten soll und welche Sklaven freigelassen werden sollen, ohne zuvor bestimmte formelle Phrasen rezitieren zu müssen:

von alma968 am 20.03.2018
Bei mündlichen Testamenten heben wir jede formelle Beobachtung vollständig auf, so dass es, nachdem sieben Zeugen zusammengekommen sind, ausreicht, dass der Wille des Erblassers oder der Erblasserin allen gleichzeitig offenbart wird, wobei angezeigt wird, auf wen sie ihr Vermögen übertragen möchten oder wem sie Vermächtnisse, Fideikommisse oder Freiheiten zuweisen würden, selbst wenn der Erblasser oder die Erblasserin vor einer solchen Verfügung nicht jene formellen Worte gesprochen hat:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amputamus
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
convenerint
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
disponeret
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
formalem
formalis: förmlich
formalia
formalis: förmlich
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
libertates
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manifestari
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, inward
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praedixerit
praedicere: prophezeien, mention in advance
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
septem
septem: sieben
significantis
significans: deutlich, meaningful
significare: Zeichen geben
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substantiam
substantia: Wesen
testamentis
testamentum: Testament, letzter Wille
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
testatoris
testator: Testator
testatricis
testatrix: EN: testatrix, she who makes a will
testatrix
testatrix: EN: testatrix, she who makes a will
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum