Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  367

Non convenit dubitari, quod immodicarum donationum omnis querella ad similitudinem inofficiosi testamenti legibus fuerit introducta et sit in hoc actionis utriusque vel una causa vel similis aestimanda vel idem et temporibus et moribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik923 am 23.11.2015
Es kann keinen Zweifel geben, dass die Gesetze alle Beschwerden über übermäßige Schenkungen in einer Weise geschaffen haben, die den Anfechtungen wegen unbilliger Testamente ähnelt, und in dieser Angelegenheit ist entweder die Grundlage für beide Rechtshandlungen dieselbe oder sollte als ähnlich betrachtet werden oder ist identisch sowohl in den Fristen als auch in den Verfahren.

von conrad921 am 11.11.2017
Es ist nicht zu bezweifeln, dass jede Beschwerde über übermäßige Schenkungen nach der Ähnlichkeit des ungebührlichen Testaments durch Gesetze eingeführt wurde, und dass es hierbei entweder eine Ursache für beide Handlungen gibt oder eine ähnliche zu bewerten ist, oder dieselbe sowohl in Zeiten als auch in Sitten.

Analyse der Wortformen

actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimanda
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
donationum
donatio: Schenkung, gift
dubitari
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immodicarum
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
introducta
introducere: hineinführen, einführen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
querella
querella: Klage, Beschwerde
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum