Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (5)  ›  211

Ad maternas sane veniens vel ex hoc vel ex quodlibet alio titulo facultates omnis posteritas ex quocumque suscepta viro pro debita sibi portione, ut a matre vel spontanea largitate vel per testamentum eius fuerit collata, possideat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largitate
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
matre
mater: Mutter
maternas
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
posteritas
posteritas: Zukunft, EN: future time
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quodlibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spontanea
spontaneus: freiwillig, EN: of one's own will
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniens
venire: kommen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quodlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum