Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (5)  ›  212

Nos enim hac lege id praecipue custodiendum esse decrevimus, ut ex quocumque coniugio suscepti filii patrum suorum sponsalicias retineant facultates.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
custodiendum
custodire: beaufsichtigen, bewachen
decrevimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nos
nos: wir, uns
patrum
pater: Vater
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
retineant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
suscepti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum