Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  210

Quod si posterior vir sine liberis ex eodem matrimonio susceptis decesserit, quidquid ab eo ex sponsalium largitate uxor fuerit consecuta, id sibi iurique suo sciat esse collatum, etiamsi ex priore matrimonio donator filios reliquisse doceatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.949 am 27.06.2018
Stirbt der zweite Ehemann ohne Kinder aus dieser Ehe, kann die Ehefrau alle Geschenke, die sie von ihm im Rahmen der Eheschließung erhalten hat, für sich behalten, selbst wenn er Kinder aus einer früheren Ehe hinterlassen hat.

von yannis.s am 25.10.2013
Sollte jedoch der zweite Ehemann ohne Kinder aus dieser Ehe verstorben sein, so soll die Frau wissen, dass alles, was sie durch die Großzügigkeit der Ehegaben von ihm erhalten hat, ihr und ihrem eigenen Recht zugesprochen wird, selbst wenn nachgewiesen wird, dass der Schenkende Söhne aus einer früheren Ehe hinterlassen hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
consecuta
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eodem
eodem: ebendahin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
largitate
largitas: Freigebigkeit
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
matrimonio
matrimonium: Ehe
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sponsalium
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum