Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  245

Quoniam praeteritae leges omnia, quae liberis ex priore matrimonio procreatis mulier quidem secundo marito, vir autem uxori secundae dotis vel ante nuptias donationis nomine vel alio quocumque modo dederit vel reliquerit ampliora his, quae uni filio vel filiae ex anteriore matrimonio progenitis danda vel relinquenda sunt, revocata ad solos filios ex priore matrimonio natos pervenire constituerunt nullaque in hac parte filiorum ex secundo matrimonio natorum mentio facta est, hoc quoque corrigentes omnia quae memorato modo revocantur non solum ad filios prioris matrimonii, sed etiam ad eos qui ex secundis nuptiis nati fuerint pertinere et in capita inter omnes dividenda sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.8987 am 18.09.2018
Da frühere Gesetze festgelegt haben, dass alle Dinge, die eine Frau ihrem zweiten Ehemann oder ein Mann seiner zweiten Ehefrau im Namen der Mitgift, Schenkung vor der Ehe oder auf andere Weise gegeben oder hinterlassen hat, die über das hinausgehen, was einem Sohn oder einer Tochter aus der vorherigen Ehe gegeben oder hinterlassen werden soll, widerrufen und nur an die Kinder aus der vorherigen Ehe fallen sollten, und keine Erwähnung der Kinder aus der zweiten Ehe erfolgte, verordnen wir zur Korrektur, dass alle auf diese Weise widerrufenen Dinge nicht nur den Kindern aus der ersten Ehe, sondern auch jenen, die aus der zweiten Ehe geboren wurden, zustehen und unter allen gleichmäßig aufgeteilt werden sollen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ampliora
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
anteriore
anterior: früher, vorherig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
corrigentes
corrigere: gerade richten, verbessern
danda
dare: geben
dederit
dare: geben
dividenda
dividendus: der Dividendus
dividere: teilen, trennen
donationis
donatio: Schenkung, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonii
matrimonium: Ehe
matrimonio
matrimonium: Ehe
memorato
memorare: erinnern (an), erwähnen
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
natorum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullaque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
que: und
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praeteritae
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
procreatis
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relinquenda
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
revocantur
revocare: zurückrufen
revocata
revocare: zurückrufen
sancimus
sancire: heiligen
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum