Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  244

Ita tamen, ut occasione talium hypothecarum neque patris neque matris filii valeant administrationem perscrutari vel aliquam eis movere super hoc quaestionem, cum perspicui iuris sit, etiamsi alienata sint eorum bona, quae extra memorata lucra vel maternas res sunt, ius hypothecae integrum isdem manere filiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.841 am 20.11.2017
Jedoch gilt in solchen Fällen von Sicherungsrechten, dass Kinder weder untersuchen dürfen, wie ihr Vater oder ihre Mutter das Vermögen verwaltet, noch diesbezüglich Fragen aufwerfen dürfen, da es rechtlich klar ist, dass selbst wenn das elterliche Vermögen veräußert wurde (ausgenommen die vorerwähnten Gewinne und mütterlichen Vermögenswerte), die Sicherungsrechte der Kinder vollständig intakt bleiben.

von diego.857 am 03.04.2024
Derart jedoch, dass bei Gelegenheit solcher Hypotheken weder vom Vater noch von der Mutter die Kinder imstande sein sollen, die Verwaltung zu untersuchen oder ihnen darüber irgendeine Frage zu stellen, da es nach klarem Recht feststeht, dass selbst wenn deren Güter veräußert worden sind, die über die erwähnten Gewinne oder mütterlichen Dinge hinausgehen, das Recht der Hypothek den gleichen Kindern ungekürzt verbleibt.

Analyse der Wortformen

administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
alienata
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecae
hypotheca: Hypothek
hypothecarum
hypotheca: Hypothek
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lucra
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
maternas
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
matris
mater: Mutter
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
patris
pater: Vater
perscrutari
perscrutari: untersuchen, forschen
perspicui
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
talium
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valeant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum