Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  243

Illius etiam patris, qui in sua potestate talem liberum vel liberos habens maternam eis substantiam vel ex materna linea ad eos devolutam servare compellitur, isdem liberis bona supposita esse ad conservandas easdem maternas res decernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.861 am 02.06.2019
Wir verfügen, dass wenn ein Vater Kinder unter seiner Aufsicht hat und deren mütterliches Erbe oder von der Mutterlinie ererbtes Vermögen bewahren muss, sein eigenes Vermögen diesen Kindern als Sicherheit zur Bewahrung ihrer mütterlichen Vermögenswerte verpfändet wird:

von muhammed876 am 20.05.2022
Wir verfügen, dass auch die Güter jenes Vaters, der einen oder mehrere Kinder in seiner Gewalt hat und verpflichtet ist, deren mütterliche Substanz oder das von der mütterlichen Linie an sie Übergegangene zu bewahren, denselben Kindern zur Sicherung dieser mütterlichen Güter haftbar sind:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
compellitur
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
conservandas
conservare: bewahren, retten
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
devolutam
devolvere: herabwälzen
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
linea
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, line (plumb/fishing)
lineus: linnen
materna
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
maternam
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
maternas
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
patris
pater: Vater
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substantiam
substantia: Wesen
supposita
supponere: unterlegen
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum