Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1093

Tali itaque ordinatione in curatore furiosi disposita, si quid postea ad furiosum pervenerit sive ex hereditate vel successione vel legato vel fideicommisso vel alio quocumque modo, hoc furioso accedat et hoc cum alia eius substantia manibus curatoris tradatur, inventario etiam super his rebus scilicet faciendo:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina848 am 18.11.2016
Bei einer solchen Anordnung, die dem Betreuer des Entmündigten übertragen wird, soll, falls dem Entmündigten hernach etwas zukommen sollte, sei es durch Erbschaft, Rechtsnachfolge, Vermächtnis, Treuhandverfügung oder auf welche Weise auch immer, dies dem Entmündigten zufallen und zusammen mit seinem sonstigen Vermögen in die Hände des Betreuers übergeben werden, wobei selbstverständlich ein Inventar über diese Gegenstände zu erstellen ist:

von cristina.f am 01.12.2014
Sobald derartige Regelungen bezüglich des Vormunds der psychisch kranken Person getroffen wurden, sollte alles, was diese Person später erhält - sei es durch Erbschaft, Nachfolge, Vermächtnis, Treuhandvermögen oder auf andere Weise - ihrem Vermögen hinzugefügt und dem Vormund zusammen mit ihrem übrigen Besitz übergeben werden, wobei selbstverständlich ein Inventar dieser Gegenstände zu erstellen ist:

Analyse der Wortformen

accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatore
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendo
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
furiosi
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
furioso
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
furiosum
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventario
inventarium: Nachlaßverzeichnis
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ordinatione
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postea
postea: nachher, später, danach
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
Tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tradatur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum