Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (3)  ›  111

Verum sive testamento quocumque iure facto seu codicillo vel sola nuncupatione, legato sive fideicommisso, aut mortis causa aut alio quocumque ultimo arbitrio aut certe inter viventes habita largitate sive contractu venditionis sive donationis aut alio quocumque titulo quisque ad praefatam venerabilem ecclesiam patrimonium suum partemve certam patrimonii in fundis praediis seu domibus vel annonis mancipiis et colonis eorumque peculiis voluerit pertinere, inconcussa ea omnia sine ulla penitus imminutione conservent scientes nulla sibi occasione vel tempore ad vicissitudinem beneficii colorati vel gratiae referendae, donandi vel certe volentibus emere alienandi aliquam facultatem permissam, nec si omnes cum religioso episcopo et oeconomo clerici in earum possessionum alienatione consentiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienandi
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienatione
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, EN: transference of ownership, the right to
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annonis
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clerici
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
codicillo
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
colonis
colona: Bäuerin, EN: female farmer/tenant/cultivator of land
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
colorati
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
coloratus: farbig, EN: colored
consentiant
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
conservent
conservare: bewahren, retten
contractu
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domibus
domus: Haus, Palast, Gebäude
donandi
donare: schenken, gewähren, anbieten
donationis
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
ea
eare: gehen, marschieren
ecclesiam
ecclesia: Kirche, EN: church
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
episcopo
episcopus: Bischof, EN: bishop
et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fundis
funda: Schleuder, EN: sling
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconcussa
inconcussus: unerschüttert, EN: unshaken, firm
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
largitate
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mancipiis
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuncupatione
nuncupatio: Aussprechen, EN: solemn pronouncement (vow)
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oeconomo
oeconomus: Wirtschafter, EN: steward (Erasmus)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
peculiis
peculium: das Privatvermögen, EN: small savings
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
permissam
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possessionum
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praediis
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praefatam
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
eorumque
que: und
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
referendae
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
religioso
religiosus: fromm, gläubig
scientes
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venditionis
venditio: Verkauf
venerabilem
venerabilis: verehrungswürdig
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicissitudinem
vicissitudo: Wechsel, EN: change, vicissitude
viventes
vivere: leben, lebendig sein
ulla
ullus: irgendein
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
volentibus
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
voluerit
volvere: wälzen, rollen
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum