Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1097

Si quis vel si qua matre superstite et fratre vel legitimo vel sola cognationis iura habente intestatus vel intestata decesserit, non excludi a filii successione matrem, sed una cum fratre mortui vel mortuae, si superstes vel filius vel privignus ipsius sit, ad eam pervenire ad similitudinem sororum mortui vel mortuae:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.c am 28.09.2013
Wenn ein männlicher oder weiblicher Erblasser mit überlebender Mutter und mit einem Bruder, der entweder legitim ist oder allein Verwandtschaftsrechte hat, gesetzlos verstirbt, wird die Mutter nicht von der Erbfolge des Kindes ausgeschlossen, sondern kommt zusammen mit dem Bruder des verstorbenen Mannes oder der verstorbenen Frau, wenn dieser als Sohn oder Stiefsohn von ihr selbst überlebt, in der Art der Schwestern des verstorbenen Mannes oder der verstorbenen Frau zum Erbe:

von johann.9867 am 17.09.2024
Wenn jemand ohne Testament stirbt, während seine Mutter noch lebt und er einen Bruder hat (sei es ein legitimer oder nur durch Blutsverwandtschaft verbundener), wird die Mutter nicht vom Erben des Kindes ausgeschlossen, sondern teilt das Erbe mit dem Bruder des Verstorbenen, vorausgesetzt, dieser ist entweder ihr eigener Sohn oder Stiefsohn, genauso wie die Schwestern des Verstorbenen:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cognationis
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
excludi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fratre
frater: Bruder
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intestata
intestatus: ohne Testament
intestatus
intestatus: ohne Testament
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
matre
mater: Mutter
matrem
mater: Mutter
mortuae
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
privignus
privignus: Stiefsohn
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sororum
soror: Schwester
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, surviving
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum