Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1099

Sin vero matre superstite et fratre vel fratribus solis vel etiam cum sororibus intestatus quis vel intestata moriatur, in capita distribuatur eius hereditas nec liceat matri occasione soro rum mortui vel mortuae ampliorem partem sibi vindicare, quam rata portio capitum exigit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry944 am 22.12.2023
Sollte jedoch ein männlicher oder weiblicher Erblasser ohne Testament sterben, während die Mutter lebt und Bruder oder Brüder allein oder auch mit Schwestern vorhanden sind, so soll seine Erbschaft pro Kopf verteilt werden, und es soll der Mutter nicht erlaubt sein, anlässlich der Geschwister des verstorbenen Mannes oder der Frau einen größeren Anteil für sich zu beanspruchen, als die anteilige Portion der Köpfe es erfordert:

von romy.825 am 03.09.2019
Wenn jemand ohne Testament stirbt und von seiner Mutter sowie einem oder mehreren Brüdern oder Brüdern und Schwestern hinterlassen wird, soll das Erbe gleichmäßig pro Person verteilt werden. Der Mutter soll es nicht erlaubt sein, aufgrund der Anwesenheit von Schwestern des Verstorbenen einen größeren Anteil zu beanspruchen als den gleichen Anteil, der jeder Person zusteht.

Analyse der Wortformen

ampliorem
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distribuatur
distribuere: verteilen, einteilen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fratre
frater: Bruder
fratribus
frater: Bruder
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestata
intestatus: ohne Testament
intestatus
intestatus: ohne Testament
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
matre
mater: Mutter
matri
mater: Mutter
moriatur
mori: sterben
moriri: sterben
mortuae
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rum
rus: Land, Landgut
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sororibus
soror: Schwester
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum