Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "von allen seiten mit händeklatschen empfangen"

circumplaudere (Verb)
circumplaudo, circumplaudere, circumplausi, circumplausus V TRANS veryrare
von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen
kein Form
cicumplaudo ()
von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen
kein Form
undique (Adverb)
von allen Seiten
von überall her
woher nur immer
allerseits
kein Form
undecumque, undiquesecus
undiquesecus (Adverb)
undiquesecus, -a, -um
von allen Seiten
überall
kein Form
adusque, ubiquaque, ubique, undique, usquequaque
pertribuo ()
von allen Seiten erteilen
kein Form
collucere (Verb)
colluceo, collucere, colluxi, - V INTRANS
von allen Seiten leuchten
kein Form
conlucere, adplorare, applorare, lamentare, lamentari
circumvadere (Verb)
circumvado, circumvadere, circumvasi, - V TRANS uncommon
von allen Seiten überfallen
kein Form
circumstare, accingere, circuire, circumcircare, circumere
quoquoversus (Adverb)
quoquoversus ADV lesser
nach allen Seiten
kein Form
quoquoversum
conluminare (Verb)
conluminare, conlumino, conluminavi, conluminatus
komplett erhellen
auf allen Seiten beleuchten
kein Form
utrimque (Adverb)
utrimque ADV
auf beiden Seiten
beiderseits
von beiden Seiten
kein Form
utrinque, utrobique, utroque
utrolibet (Adverb)
utrolibet ADV veryrare
nach welcher von beiden Seiten es beliebt
kein Form
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
durch
mit
kein Form
a, de, per
utroque (Adverb)
utroque ADV
auf beiden Seiten
nach beiden Seiten
kein Form
utrimque, utrobique
desistere (Verb)
desistere, desisto, destiti, destitus
aufhören (mit)
aufgeben
ablassen (von)
kein Form
desinare, desinere, amittere, dedere, dimittere
sponte (Substantiv)
von selbst
mit jemandes Zustimmung
freiwillig
aus eigenem Antrieb
kein Form
mina (Substantiv)
minae, f.
Drohung
Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
kein Form
cuniculus
accepto (Substantiv)
acceptum, accepti N N
empfangen
kein Form
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
concipere (Verb)
concipere, concipio, concepi, conceptum
aufnehmen
empfangen
kein Form
concipilare, effigiare, efformare, excipere, figurare
acceptionis (Substantiv)
acceptio, acceptionis N F uncommon
Empfangen
Annahme
kein Form
acceptio, thesis
illinc (Adverb)
illinc ADV lesser
von jener Seite her
von dort
von dort her
in that place
on that side
kein Form
istinc, illoc, illuc, inde
excipere (Verb)
excipere, excipio, excepi, exceptus
aufnehmen
auffangen
herausnehmen
empfangen
kein Form
accipere, capio, concipere, eximere, recipere
accipere (Verb)
accipere, accipio, accepi, acceptus
empfangen
annehmen
erhalten
einnehmen
erfahren
verstehen
kein Form
consultus, intellegere, intelligere, noscere, occupare
capio (Substantiv)
capio, capere, cepi, captus V TRANS
erfassen
sich aneignen
aussuchen
empfangen
kein Form
accipere, percipere, optare, excipere, deprehendere
acceptio (Substantiv)
acceptio, acceptionis N F uncommon
Empfang
Annahme
Annahmesatz
Empfangen
accepting
receiving
kein Form
acceptionis, thesis
utrobique (Adverb)
auf beiden Seiten
kein Form
utrimque, utroque
ex (Präposition)
mit Ablativ
aus
aus ... heraus
von ... aus
von ... an
von
seit
infolge
auf
kein Form
e, per
inde (Adverb)
daher
von dort
von da
daraufhin
dann
darauf
kein Form
deinde, tum, dein, ergo, illinc
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
hinc (Adverb)
von hier
von hier aus
von hier an
hier
von dort an
kein Form
de (Präposition)
mit Ablativ
über
von ... herab
von
kein Form
a, ab, supra, trans
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
extra (Adverb)
extra ADV lesser
außerhalb
außen
von außen
äußerlich
von aussen
äusserlich
beyond
without
beside
kein Form
supra
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
refertus (Adjektiv)
refertus, -a, -um
vollgestopft (mit)
gefüllt (mit)
kein Form
effertus
grate (Adverb)
grate, gratius, gratissimus
mit Freude
mit Vergnügen
kein Form
praeditus (Adjektiv)
praeditus, -a, -um
begabt (mit)
ausgestattet mit
kein Form
ansatus (Adjektiv)
ansatus, ansata, ansatum ADJ lesser
die Arme in die Seiten gestemmt
kein Form
murinus (Adjektiv)
murinus, murina, murinum ADJ NeoLatin uncommon
von Mäusen
von Mäusen
kein Form
murinus
confutuare (Verb)
confutuare, confutuo, confutuavi, confutuatus
(wahllos) mit jemandem schlafen
Sex haben mit jemandem
kein Form
fungi (Substantiv)
fungi, fungor, functus sum
verrichten (mit Ablativ)
verwalten (mit Ablativ)
ausüben
kein Form
archiacus (Adjektiv)
archiacus, -a, -um
von Archius gemacht
von Archius hergestellt
kein Form
protelum (Substantiv)
proteli, n.
Gespann von Ochsen
Gespann von Zugtieren
kein Form
triduum (Substantiv)
triduum, tridui N N lesser
Zeitraum von drei Tagen
Zeit von drei Tagen
kein Form
gloriari (Verb)
glorior, gloriari, gloriatus sum V DEP
prahlen
sich rühmen mit
prahlen mit
prahlen
brag
kein Form
gloriari
e (Präposition)
aus
von ... an
von ... aus
von ... her
aus ... heraus
kein Form
ex, per
alter (Pronomen)
alter, altera, alterum
der eine (von zweien)
der andere (von zweien)
kein Form
comare (Verb)
comare, como, -, -
mit Haar bedeckt sein
mit Haar ausgestattet sein
kein Form
abs (Präposition)
von
von ... her
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum