Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „mit spelzen vermischt“

acerosus (Adjektiv)
acerosus, acerosa, acerosum; acerosi, acerosae, acerosi
voller Spreu
mit Spelzen vermischt
mit Hülsen versehen
kein Form
arenatus (Adjektiv)
arenatus, arenata, arenatum; arenati, arenatae, arenati
mit Sand bestreut
sandig
mit Sand vermischt
kein Form
harenatus
cuminatus (Adjektiv)
cuminatus, cuminata, cuminatum; cuminati, cuminatae, cuminati
mit Kümmel gewürzt
mit Kümmel vermischt
mit Kümmel aromatisiert
kein Form
paleatus (Adjektiv)
paleatus, paleata, paleatum; paleati, paleatae, paleati
mit Spreu bedeckt
mit Spreu vermischt
strohbedeckt
kein Form
caseatus (Adjektiv)
caseatus, caseata, caseatum; caseati, caseatae, caseati
mit Käse vermischt
käsig
Käse enthaltend
kein Form
hammonitrum (Substantiv)
hammonitri, n.
Natron (Sesquicarbonat von Soda) mit Sand vermischt
Salmiak
kein Form
ammonitrum
ammonitrum (Substantiv)
ammonitri, n.
Natron (Sesquicarbonat von Soda) mit Sand vermischt
Salmiak
kein Form
hammonitrum
chara (Substantiv)
charae, f. || charus, chara, charum; chari, charae, chari
Chara (essbare Knollenfrucht
mit Milch vermischt/Brotlaib zur Stillung des Hungers)
lieb
teuer
wertvoll
geschätzt
angesehen
kein Form
immixtus (Adjektiv)
immixtus, immixta, immixtum; immixti, immixtae, immixti
gemischt
vermischt
ungemischt
kein Form
admixtus, adulteratus, ammixtus, confusicius, immistus
immistus (Adjektiv)
immistus, immista, immistum; immisti, immistae, immisti
vermischt
beigemischt
durchmischt
kein Form
admixtus, adulteratus, ammixtus, confusicius, immixtus
dichoneutus (Adjektiv)
dichoneutus, dichoneuta, dichoneutum; dichoneuti, dichoneutae, dichoneuti
verfälscht
vermischt
unrein
kein Form
intertextus (Adjektiv)
intertextus, intertexta, intertextum; intertexti, intertextae, intertexti
verwoben
verschlungen
vermischt
bestickt
kein Form
plexus
mistus (Adjektiv)
mistus, mista, mistum; misti, mistae, misti
gemischt
vermischt
vermengt
zusammengesetzt
kein Form
admixtus, adulteratus, ammixtus, confusicius, immistus
mixtim (Adverb)
vermischt
gemischt
durcheinander
wahllos
kein Form
commistim, commixtim
commiscuus (Adjektiv)
commiscuus, commiscua, commiscuum; commiscui, commiscuae, commiscui
vermischt
gemischt
gemeinsam
allgemein
unterschiedslos
kein Form
chydaeus, communalis, intergerivus, promiscuus, protritus
commiscibilis (Adjektiv)
commiscibilis, commiscibilis, commiscibile; commiscibilis, commiscibilis, commiscibilis
mischbar
vermischbar
was vermischt werden kann
kein Form
permixtus (Adjektiv)
permixtus, permixta, permixtum; permixti, permixtae, permixti
vermischt
gemischt
durchmischt
unordentlich
verworren
kein Form
commixtim (Adverb)
gemischt
vermischt
durcheinander
gemeinsam
kein Form
commistim, communitus, coniunctim, conmunitus, mixtim
permistus (Adjektiv)
permistus, permista, permistum; permisti, permistae, permisti
vermischt
gemischt
unordentlich
verworren
durcheinander
kein Form
confusaneus (Adjektiv)
confusaneus, confusanea, confusaneum; confusanei, confusaneae, confusanei
verworren
durcheinandergebracht
vermischt
zusammengesetzt
aus verschiedenen Quellen stammend
kein Form
ammixtus (Adjektiv)
ammixtus, ammixta, ammixtum; ammixti, ammixtae, ammixti || ammixtus, m.
gemischt
vermischt
beigemischt
Mischung
Gemisch
Vermischung
kein Form
admixtus, adulteratus, confusicius, immistus, immixtus
commistim (Adverb)
vermischt
durcheinander
gemeinsam
ununterschieden
kein Form
commixtim, communitus, coniunctim, conmunitus, mixtim
admixtus (Adjektiv)
admixtus, admixta, admixtum; admixti, admixtae, admixti || admixtus, m.
gemischt
vermischt
beigemischt
zusammengemischt
Mischung
Gemisch
Beimischung
Vermischung
kein Form
ammixtus, adulteratus, confusicius, immistus, immixtus
praeditus (Adjektiv)
praeditus, praedita, praeditum; praediti, praeditae, praediti
ausgestattet mit
versehen mit
begabt mit
im Besitz von
mit ... versehen
mit ... ausgestattet
kein Form
interfusus (Adjektiv)
interfusus, interfusa, interfusum; interfusi, interfusae, interfusi
dazwischen gegossen
dazwischen fließend
dazwischen verbreitet
durchdrungen
vermischt
kein Form
mixtitius (Adjektiv)
mixticius, mixticia, mixtitium; mixticii, mixticiae, mixticii
gemischt
vermischt
von gemischter Herkunft
Bastard-
Hybrid-
kein Form
mestitius, misticius, mistitius, mixticius
miscellus (Adjektiv)
miscellus, miscella, miscellum; miscelli, miscellae, miscelli
gemischt
vermischt
verschiedenartig
bunt gemischt
kein Form
admixtus, promiscus, mistus, immixtus, immistus
iubatus (Adjektiv)
iubatus, iubata, iubatum; iubati, iubatae, iubati
mit Mähne
mit Schopf
geschopft
mit Helmbusch
kein Form
torquatus (Adjektiv)
torquatus, torquata, torquatum; torquati, torquatae, torquati
mit einer Halskette geschmückt
mit einem Torques versehen
mit Halsband
kein Form
beluatus (Adjektiv)
beluatus, beluata, beluatum; beluati, beluatae, beluati
mit Tierfiguren geschmückt
mit Tierbildern versehen
bestickt mit Tierdarstellungen
kein Form
belluatus
commarginare (Verb)
commarginare, commargino, commarginavi, commarginatus
mit einem Rand versehen
mit einer Einfassung versehen
mit einer Brüstung versehen
mit einem Geländer umgeben
kein Form
hirneacus (Adjektiv)
hirneacus, hirneaca, hirneacum; hirneaci, hirneacae, hirneaci
mit einem Bruch
mit einem Leistenbruch
mit vergrößertem Hodensack
kein Form
hirneosus, hirniacus, hirniosus, irneacus, irneosus
capulatus (Adjektiv)
capulatus, capulata, capulatum; capulati, capulatae, capulati
mit einer Kapuze versehen
behütet
mit einem Griff versehen
mit Heft
kein Form
cucullatus
digitatus (Adjektiv)
digitatus, digitata, digitatum; digitati, digitatae, digitati
mit Fingern
mit Zehen
gefingert
mit Zehen versehen
in fingerartige Teile geteilt
kein Form
conversari (Verb)
conversari, conversor, conversatus sum, -
leben
wohnen
sich aufhalten
verkehren mit
Umgang haben mit
sich beschäftigen mit
kein Form
contabulare (Verb)
contabulare, contabulo, contabulavi, contabulatus
mit Stockwerken versehen
mit Plattformen versehen
mit Türmen versehen
etagenweise bauen
kein Form
contignare (Verb)
contignare, contigno, contignavi, contignatus
mit Balken versehen
mit Gebälk versehen
mit Balken bauen
mit Balken ausstatten
einbalken
kein Form
belluatus (Adjektiv)
belluatus, belluata, belluatum; belluati, belluatae, belluati
mit Tieren geschmückt
mit Tierbildern bestickt
mit (wilden) Tieren versehen
kein Form
beluatus
loratus (Adjektiv)
loratus, lorata, loratum; lorati, loratae, lorati
mit einem Panzerhemd versehen
mit Riemen gebunden
mit Gurten versehen
kein Form
promiscuus (Adjektiv)
promiscuus, promiscua, promiscuum; promiscui, promiscuae, promiscui
gemischt
vermischt
unterschiedslos
allgemein
gemeinsam
ununterscheidbar
unterschiedslos
durcheinander
allgemein
gemeinsam
kein Form
chydaeus, commiscuus, communalis, intergerivus, miscellus
cenaculatus (Adjektiv)
cenaculatus, cenaculata, cenaculatum; cenaculati, cenaculatae, cenaculati
mit Obergemächern versehen
mit Dachkammern versehen
mit Obergeschoss gebaut
kein Form
comparturire (Verb)
comparturire, comparturio, comparturivi, comparturitus
mit jemandem die Wehen teilen
mit jemandem in der Niederkunft verbunden sein
mit jemandem in den Geburtswehen mitfühlen
kein Form
piniger (Adjektiv)
piniger, pinigera, pinigerum; pinigri, pinigerae, pinigri
mit Kiefern bewachsen
mit Fichten bekränzt
Fichten tragend
mit Fichten bedeckt
kein Form
ammentare (Verb)
ammentare, ammento, ammentavi, ammentatus
mit einem Wurfriemen versehen
mit einem Riemen ausstatten
mit einem Riemen schleudern
kein Form
amentare
circumflexe (Adverb)
mit Zirkumflex
mit gedehntem Klang
kein Form
qum (Präposition)
mit Ablativ
mit
zusammen mit
samt
inmitten von
unter
kein Form
brachiatus (Adjektiv)
brachiatus, brachiata, brachiatum; brachiati, brachiatae, brachiati
mit Ästen versehen
verzweigt
mit Armen
kein Form
bracchiatus
caesuratim (Adverb)
mit Pausen
mit Unterbrechungen
in kurzen Sätzen
kein Form
cum (Präposition)
mit Ablativ
mit
zusammen mit
als
da
weil
während
wo
nachdem
obgleich
obwohl
indes
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
moratus (Adjektiv)
moratus, morata, moratum; morati, moratae, morati
mit Sitten versehen
gesittet
mit Charakter
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum