Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "mann für mann"

viritim (Adverb)
einzeln
Mann für Mann
kein Form
singillatim, viritim
vir (Substantiv)
viri, m.
Mann
kein Form
homo, mas
mas (Substantiv)
maris, m.
Männchen
Mann
kein Form
homo, vir
seminator (Substantiv)
semino, seminare, seminavi, seminatus V lesser
Sämann
kein Form
phthiotes ()
Mann aus Phthia
kein Form
homo (Substantiv)
hominis, m.
Mann
Mensch
Person
kein Form
mas, persona, vir
iuvenis (Adjektiv)
iuvenis, -is, -e; iuvenis, m.
jung
junger Mann
kein Form
juvenalis, mustus, tener
idiota (Substantiv)
idiotae, f.
unwissender Mensch
ungebildeter Mann
kein Form
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
decanus (Substantiv)
decanus, decani N M Late
Vorgesetzter von 10 Mann
kein Form
quingenarius ()
aus je 500 Mann bestehend
kein Form
quadringenarius (Adjektiv)
quadringenarius, quadringenaria, quadringenarium ADJ uncommon
aus je vierhundert Mann bestehend
kein Form
sescenarius (Adjektiv)
sescenarius, sescenaria, sescenarium ADJ uncommon
sechshundert Mann stark
kein Form
sexcenarius
octophoros (Adjektiv)
octophoros, octophoros, - ADJ uncommon
von acht Mann getragen
kein Form
hexaphoron ()
eine von 6 Mann getragene Sänfte
kein Form
felare (Verb)
felare, felo, felavi, felatus
saugen
lutschen
einen Mann oral befriedigen
kein Form
fellare, glubere, sugere
fellare (Verb)
fellare, fello, fellavi, fellatus
saugen
lutschen
einen Mann oral befriedigen
kein Form
felare, glubere, sugere
puer (Substantiv)
pueri, m.
Knabe
Junge
Kind
junger Mann
Sohn
kein Form
filius, filia, puellus
cohors (Substantiv)
cohortis, f.
Kohorte
Zehntel einer Legion (360 Mann)
kein Form
chors, cors
hieronymus (Substantiv)
Hieronymi, m.
Jerome
Mann mit dem heiligen Namen
kein Form
adolescens (Adjektiv)
adolescentis; adolescentior, -or, -us; adolescentissimus, -a, -um; adolescens, m.
jung
jugendlich
heranwachsend
Jüngling
junger Mann
kein Form
adulescens (Adjektiv)
adulescentis; adulescentior, -or, -us; adulescentissimus, -a, -um; adulescens, m.
jung
jugendlich
heranwachsend
Jüngling
junger Mann
kein Form
procer (Substantiv)
proceris, m.; proceri, m.
Edelmann
Adeliger
großer Mann
einer der Vornehmen
kein Form
senex (Adjektiv)
senis, m.; senis, -is, -e; senior, -or, -us
Greis
alter Mann
alt
greis
betragt
kein Form
antiquus, pristinus, vetus
caelebs (Adjektiv)
caelebs, caelibis N M uncommon
unvermählt
eheloser Mann
single
widowed
divorced
bachelor
widower
kein Form
d. (Substantiv)
abb.; abb.
Herr (als Abkürzung für "dominus")
Decimus (als Abkürzung für den Vornamen)
kein Form
d.
columbar (Substantiv)
columbaris, n.
Halsfessel für Sklaven
kein Form
columbare
ephyra ()
alter Name für Korinth
kein Form
corytus (Substantiv)
coryti, m.
Köcher (für Pfeile)
kein Form
corytos, corytus, pharetra
cotaria (Substantiv)
cotariae, f.
Steinbruch für Schleifsteine
kein Form
maeonia ()
älterer Name für Lydien
kein Form
obnonatus ()
Einkauf für die Küche
kein Form
privus (Adjektiv)
privus, priva, privum ADJ lesser
für sich bestehend
private
kein Form
drachumisso ()
für eine Drachme arbeiten
kein Form
providere (Verb)
providere, provideo, providi, provisus
besorgen
vorhersehen
sorgen für
kein Form
curare, prospicere
qualis (Adjektiv)
qualis, -is, -e
wie beschaffen
was für ein
kein Form
paulisper (Adverb)
für kurze Zeit
ein Weilchen
kein Form
paullisper
frigidarium (Substantiv)
frigidarii, n.
Kühlraum
Raum für Kaltbäder
kein Form
armamentarium (Substantiv)
armamentarium, armamentari N N
Kammern für Waffen
armory
kein Form
biclinium (Substantiv)
biclinium, biclini N N uncommon
Speisesofa für 2 Personen
kein Form
delenitor (Substantiv)
delenio, delenire, delenivi, delenitus V TRANS
der jemanden für sich einnimmt
kein Form
cuias (Adjektiv)
cujus, cuja, cujum ADJ
was für ein Landsmann
kein Form
cujatis, quojas, quojatis
acroterium (Substantiv)
acroterium, acroterii N N uncommon
vorspringende Landspitze
Postamente für Giebelverzierungen
kein Form
curare (Verb)
curare, curo, curavi, curatus
sorgen (für)
pflegen
sich kümmern (um)
besorgen
behandeln
kein Form
consulere, afficio, providere, procurare, decurrere
arbitrari (Verb)
arbitrari, arbitror, arbitratus sum
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrare, reri, putare, existimare, iudicare
pro (Präposition)
mit Ablativ
für
anstatt
angesichts
in Anbetracht
an Stelle von
vor
kein Form
arbitrare (Verb)
arbitrare, arbitro, arbitravi, arbitratus
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrari, reri, putare, existimare, iudicare
putare (Verb)
putare, puto, putavi, putatus
meinen
glauben
halten für
einschätzen
berechnen
kein Form
arbitrare, arbitrari, reri, censere, cogitare
paullisper (Adverb)
ein Weilchen
für kurze Zeit
(nur) kurz
kein Form
paulisper
obsonator (Substantiv)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
Einkäufer für die Küche
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum