Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „große nudelröhre“

cannulono (Substantiv)
cannulonis, m.
Cannelloni
große Nudelröhre
kein Form
tantum (Adverb)
tanti, n.
nur
bloß
so viel
so sehr
lediglich
so viel
so große Menge
so große Sache
kein Form
aristis (Substantiv)
aristae, f.
Granne
Ähre
Getreideähre
Ernte
kein Form
arista (Substantiv)
aristae, f.
Ähre
Getreideähre
Granne
kein Form
daucos (Substantiv)
dauci, m.
Karotte
Möhre
Wilde Möhre
kein Form
daucon, daucum
daucum (Substantiv)
dauci, n.
Karotte
Möhre
Wilde Möhre
kein Form
daucon, daucos
ditonus (Substantiv)
ditoni, m.
Ditonus
große Terz
kein Form
trachea (Substantiv)
tracheae, f.
Luftröhre
kein Form
urethra (Substantiv)
urethrae, f.
Harnröhre
kein Form
urethra
pastinaca (Substantiv)
pastinacae, f.
Pastinake
Möhre
Karotte
kein Form
conplurimus (Adjektiv)
conplurimus, conplurima, conplurimum; conplurimi, conplurimae, conplurimi
sehr viele
eine große Anzahl
kein Form
complurimus
tot (Zahlwort)
tot; tot, tot, tot
so viele
so groß
eine so große Anzahl (von)
sämtliche
kein Form
lachrima (Substantiv)
lachrimae, f.
Träne
Zähre
Klage
kein Form
lachruma, lachryma, lacrima, lacruma, lacryma
busycon (Substantiv)
busyci, n.
große Feige
Meeresschnecke
Wellhornschnecke
kein Form
arterium (Substantiv)
arterii, n.
Arterie
Schlagader
Luftröhre
kein Form
arteria, curculio
arteria (Substantiv)
arteriae, f.
Arterie
Schlagader
Luftröhre
kein Form
arterium, arteria, curculio, respiramen
macrocosmus (Substantiv)
macrocosmi, m.
Makrokosmos
die große Welt
das Universum
kein Form
lacrima (Substantiv)
lacrimae, f.
Träne
Zähre
Weinen
Klage
kein Form
lachrima, lachruma, lachryma, lacruma, lacryma
gutter (Substantiv)
gutteris, n.
Kehle
Gurgel
Hals
Luftröhre
kein Form
guttur, iugulum, jugulus
spica (Substantiv)
spicae, f.
Ähre
Spitze
Stachel
kein Form
ditonum (Substantiv)
ditoni, n.
Ditonus
große Terz
Intervall von zwei Ganztönen
kein Form
afformido (Verb)
afformidare, afformido, afformidavi, afformidatus
sehr erschrecken
große Angst haben
sich fürchten vor
kein Form
percrucior ()
percruciari, percrucior, -, percruciatus
sich zu Tode ängstigen
schwer gequält werden
große Qualen erleiden
kein Form
jugulus (Substantiv)
juguli, m.
Kehle
Hals
Schlüsselbein
Luftröhre
Gurgel
kein Form
gutter, guttur, iugulum
extimescere (Verb)
extimescere, extimesco, extimui, -
große Angst bekommen
sich sehr fürchten
in Furcht geraten
erschrecken
kein Form
canalis (Substantiv)
canalis, m.
Kanal
Rinne
Röhre
Wasserleitung
Abzugskanal
kein Form
canale, fistula, sipho, sulcus, tuba
canale (Substantiv)
canalis, n.
Kanal
Rinne
Röhre
Wasserleitung
Abflussrohr
kein Form
canalis
unio (Substantiv)
unionis, m.
Einheit
Vereinigung
einzelne große Perle
Einzigartigkeit
einzigartiges Ding
kein Form
misna ()
-
Mischna (erste große Sammlung der jüdischen mündlichen Überlieferung)
kein Form
misena
volaemum (Substantiv)
volaemi, n.
große Birnensorte
Volemäum-Birne
kein Form
hellex (Substantiv)
hellicis, f.
großer Zeh
große Zehe
kein Form
megale (Substantiv)
Megales, f.
Megale (Große Mutter Kybele)
kein Form
magnale (Substantiv)
magnalis, n.
Großtat
Heldentat
große Dinge
kein Form
complurimus (Adjektiv)
complurimus, complurima, complurimum; complurimi, complurimae, complurimi
sehr viele
eine große Anzahl
beträchtlich viele
kein Form
conplurimus
decargyrum (Substantiv)
decargyri, n.
Decargyrum
große Silbermünze
kein Form
pluralitas (Substantiv)
pluralitatis, f.
Mehrheit
Vielzahl
große Anzahl
Überfluss
kein Form
batioca (Substantiv)
batiocae, f.
große Trinkschale
Trinkgefäß
Becher
Pokal
kein Form
batiaca, batiola, scyphus, scipus, sciphus
multum (Substantiv)
multi, n. || multum, plus, plurimum
viel
eine große Menge
vieles
viel
sehr
in hohem Grade
kein Form
afformidare (Verb)
afformidare, afformido, afformidavi, afformidatus
sich sehr fürchten
große Angst haben
sich entsetzen
kein Form
adformidare, formidare, revereri
mammosus (Adjektiv)
mammosus, mammosa, mammosum; mammosi, mammosae, mammosi
vollbusig
mit großen Brüsten
große Brüste habend
kein Form
reformidare (Verb)
reformidare, reformido, reformidavi, reformidatus
zurückschaudern
zurückschrecken
sich entsetzen vor
große Furcht empfinden vor
kein Form
abhorrescere, formidare, horrere, horrescere
mannulus (Substantiv)
mannuli, m.
Pony
kleines Pferd
Mähre
kein Form
mannus
tubula (Substantiv)
tubulae, f.
kleine Röhre
Röhrchen
Pfeife
kein Form
multitudo (Substantiv)
multitudinis, f.
Menge
Vielzahl
große Anzahl
Menschenmenge
Volksmenge
Getümmel
kein Form
copia, populus, quantitas, turba, volgus
caballa (Substantiv)
caballae, f.
Stute
Mähre
Packpferd
minderwertiges Pferd
kein Form
sipho (Substantiv)
siphonis, m.
Röhre
Rohr
Pumpe
Schlauch
Siphon
kein Form
canalis, diabetes, fistula, sifo, sipo
sifo (Substantiv)
sifonis, m.
Siphon
Röhre
Pumpe
kein Form
diabetes, sipho, sipo
ariste (Substantiv)
aristae, f.
Granne
Ähre
kein Form
syrinx (Substantiv)
syringis, f.
Syrinx
Hirtenflöte
Panflöte
Röhre
Spritze
kein Form
syringa (Substantiv)
syringae, f.
Flieder
Pfeife
Röhre
Spritze
Fistel
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum