Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „gemeinsames gebet“

convotus (Substantiv)
convotus, m.
gemeinsames Gelübde
gemeinsamer Schwur
gemeinsames Gebet
gemeinsamer Wunsch
kein Form
conprecatio (Substantiv)
conprecationis, f.
gemeinsames Gebet
öffentliche Bitte
Anrufung
Anflehen
kein Form
comprecatio
comprecatio (Substantiv)
comprecationis, f.
gemeinsames Gebet
öffentliche Bitte
Fürbitte
Anrufung
kein Form
conprecatio
precatus (Substantiv)
precatus, m.
Gebet
Bitte
Anrufung
kein Form
exoratio, precatio
ectenia (Substantiv)
ecteniae, f.
Ektenie
Litanei
Gebet
Fürbitte
kein Form
invocatio (Substantiv)
invocationis, f.
Anrufung
Anflehung
Gebet
Beschwörung
kein Form
prex (Substantiv)
precis, f.
Bitte
Gebet
Fürbitte
Wunsch
Fluch
kein Form
precatio
colludium (Substantiv)
colludii, n.
geheimes Einverständnis
geheime Abmachung
Kollusion
Zusammenspiel
gemeinsames Spiel
kein Form
conludium
obsecratio (Substantiv)
obsecrationis, f.
Anflehen
Bitte
Gebet
Beschwörung
kein Form
adjuramentum
collacrimatio (Substantiv)
collacrimationis, f.
gemeinsames Weinen
Tränenfluss
Tränenerguss
kein Form
conlacrimatio
coepiscopatus (Substantiv)
coepiscopatus, m.
Koadjutorbistum
gemeinsames Bischofsamt
kein Form
precatio (Substantiv)
precationis, f.
Gebet
Bitte
Anrufung
Flehen
das Beten
kein Form
exoratio, obtestatio, precatus, prex
circumpotatio (Substantiv)
circumpotationis, f.
Trinkgelage
Zechgelage
Herumreichen des Bechers
gemeinsames Trinken
kein Form
circumpotatio, comissatio, compotatio, perpotatio
oratio (Substantiv)
orationis, f.
Rede
Ansprache
Vortrag
Diskurs
Argumentation
Gebet
kein Form
acroama, acroasis, allocutio, alloquii, alloquium
votum (Substantiv)
voti, n.
Gelübde
Versprechen an eine Gottheit
Gebet
Wunsch
Bitte
Opfergabe
kein Form
arra, arrabo
oratus (Substantiv)
oratus, m. || oratus, orata, oratum; orati, oratae, orati
Gebet
Bitte
Fürbitte
Rede
erbeten
erfleht
gebeten
kein Form
efflagitare, exposcere
communa (Substantiv)
communae, f.
Gemeinde
Kommune
Gemeingut
Gemeinbesitz
gemeinsame Nutzung
gemeinsames Recht
kein Form
confractorium (Substantiv)
confractorii, n.
Confractorium (Gebet am Ende des Kanons im ambrosianischen Ritus)
kein Form
complenda (Substantiv)
complendae, f.
was zu erfüllen ist
was zu vollenden ist
Gebet nach der Kommunion
kein Form
conlacrimatio (Substantiv)
conlacrimationis, f.
gemeinsames Weinen
gegenseitiges Weinen
gemeinsame Klage
begleitende Tränen
kein Form
collacrimatio
deprecator (Substantiv)
deprecatoris, m.
Fürsprecher
Vermittler
Anwalt
jemand
der um Gnade bittet
jemand
der durch Gebet abwendet
kein Form
deprecator
conpromissum (Substantiv)
compromissi, n.
Kompromiss
gegenseitige Vereinbarung
Schiedsvereinbarung
gemeinsames Unternehmen
das durch Hinterlegung von Geld zur Einhaltung der Schiedsgerichtsbarkeit garantiert wird
kein Form
compromissum

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum