Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "betrügen mit falscher hoffnung"

frustrari (Verb)
frustrari, frustror, frustratus sum
enttäuschen
betrügen (mit falscher Hoffnung)
kein Form
frustrare
desperare (Verb)
desperare, despero, desperavi, desperatus
verzweifeln
keine Hoffnung haben
die Hoffnung aufgeben
kein Form
cessare, cunctare, dubitare
lactare (Verb)
lacto, lactare, lactavi, lactatus V lesser
betrügen
Milch geben
betrügen
kein Form
satiare
pseudocato ()
ein falscher Kato
kein Form
spes (Substantiv)
spei, f.
Hoffnung
kein Form
defraudare (Verb)
defraudo, defraudare, defraudavi, defraudatus V TRANS
betrügen
kein Form
fallere, defrudare, decipere, fraudare, frustrare
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
fallere (Verb)
fallere, fallo, fefelli, falsus
betrügen
täuschen
kein Form
defrudare, defraudare, decipere, fraudare, frustrare
defrudare (Verb)
defrudare, defrudo, defrudavi, defrudatus
täuschen
betrügen
kein Form
fallere, defraudare, decipere, fraudare, frustrare
fraudare (Verb)
fraudo, fraudare, fraudavi, fraudatus V TRANS
jemanden betrügen
kein Form
abferre, defraudare, defrudare, fallere, frustrare
circumducere (Verb)
circumduco, circumducere, circumduxi, circumductus V TRANS
herumführen
betrügen
kein Form
fraudulentia (Substantiv)
fraudulentia, fraudulentiae N F veryrare
Neigung zum Betrügen
deceit
kein Form
deceptio, depectulatus, falsitas, fraus, simulatio
emungere (Verb)
emungo, emungere, emunxi, emunctus V lesser
sich die Nase putzen
jemanden betrügen
kein Form
frustrare (Verb)
frustrare, frustro, frustravi, frustratus
enttäuschen
hemmen
hindern
entmutigen
irreleiten
betrügen
vereiteln
kein Form
adligare, prohibere, officere, obstare, impedire
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
refertus (Adjektiv)
refertus, -a, -um
vollgestopft (mit)
gefüllt (mit)
kein Form
effertus
praeditus (Adjektiv)
praeditus, -a, -um
begabt (mit)
ausgestattet mit
kein Form
grate (Adverb)
grate, gratius, gratissimus
mit Freude
mit Vergnügen
kein Form
confutuare (Verb)
confutuare, confutuo, confutuavi, confutuatus
(wahllos) mit jemandem schlafen
Sex haben mit jemandem
kein Form
fungi (Substantiv)
fungi, fungor, functus sum
verrichten (mit Ablativ)
verwalten (mit Ablativ)
ausüben
kein Form
gloriari (Verb)
glorior, gloriari, gloriatus sum V DEP
prahlen
sich rühmen mit
prahlen mit
prahlen
brag
kein Form
gloriari
comare (Verb)
comare, como, -, -
mit Haar bedeckt sein
mit Haar ausgestattet sein
kein Form
sesquivicesimus (Adjektiv)
sesquivicesimus, -a, -um
mit 21/20
kein Form
fenerare (Verb)
fenero, fenerare, feneravi, feneratus V lesser
mit Wucherzinsen
kein Form
faenerare, faenerari, fenerari
adinspecto (Verb)
adinspecto, adinspectare, adinspectavi, adinspectatus V TRANS veryrare
mit ansehen
kein Form
coaddere (Verb)
coaddo, coaddere, -, - V TRANS veryrare
mit hinzutun
kein Form
adjicere, adtexere, arduvere, attexere
quinquiplicare (Verb)
quinquiplicare, quinquiplico, quinquiplicavi, quinquiplicatus
mit 5 multiplizieren
kein Form
honestare (Verb)
honestare, honesto, honestavi, honestatus
ehren (mit)
kein Form
prothyme ()
mit Vergnügen
kein Form
prox ()
mit Verlaub
kein Form
assonare (Verb)
assono, assonare, assonavi, assonatus V lesser
mit einstimmen
kein Form
adsonare
euscheme ()
mit allem Anstand
kein Form
difficile (Adverb)
difficile; difficilius; difficillime
schwierig
mit Schwierigkeiten
kein Form
arduus, difficilis
cerare (Verb)
cerare, cero, ceravi, ceratus
mit Wachs bedecken
kein Form
saccarius ()
mit Säcken beladen
kein Form
cumque (Adverb)
jederzeit
und mit ...
kein Form
unquam
sagittare (Verb)
sagitto, sagittare, sagittavi, sagittatus V uncommon
mit Pfeilen schießen
kein Form
compedire (Verb)
compedio, compedire, compedivi, compeditus V TRANS uncommon
mit Fußfesseln fesseln
kein Form
conpedire, praepedire
fimbriatus (Adjektiv)
fimbriatus, fimbriata, fimbriatum ADJ uncommon
mit Fransen
kein Form
laciniosus
saburro ()
mit Ballast baladen
kein Form
convivare (Verb)
convivo, convivare, convivavi, convivatus V INTRANS
mit jemandem speisen
kein Form
convivari
crinire (Verb)
crinire, crinio, -, crinitus
mit Haaren bedecken
kein Form
concrebrescere (Verb)
concrebresco, concrebrescere, concrebrui, - V INTRANS veryrare
mit etwas zunehmen
kein Form
soccatus ()
mit leichen Sandalen
kein Form
amphistomus (Adjektiv)
amphistomus, -a, -um
mit zwei Öffnungen
kein Form
benedict ()
mit freundlichen Worten
kein Form
vix (Adverb)
kaum
mit Mühe
kein Form
aegre

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum