Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „blöße“

nuditas (Substantiv)
nuditatis, f.
Nacktheit
Blöße
Entblößung
Unbedecktheit
Schutzlosigkeit
Verletzlichkeit
kein Form
balantus (Adjektiv)
balantus, balanta, balantum; balanti, balantae, balanti
blökend
blöckend
kein Form
foliatus (Adjektiv)
foliatus, foliata, foliatum; foliati, foliatae, foliati
belaubt
mit Blättern bedeckt
mit Blättern geschmückt
aus Blättern gemacht
kein Form
frondosus
livor (Substantiv)
livoris, m.
bläuliche Farbe
Blässe
Neid
Missgunst
Groll
Bosheit
kein Form
horror, intemperies, semuncia
sublividus (Adjektiv)
sublividus, sublivida, sublividum; sublividi, sublividae, sublividi
bläulich
etwas blau
schwach bläulich-bleich
kein Form
anclabre (Substantiv)
anclabris, n.
Gefäße auf einem Opfertisch (Anclabris genannt)
Opfergefäße
kein Form
luror (Substantiv)
luroris, m.
Blässe
Gelbsucht
Leichenblässe
fahle Farbe
bläuliche Farbe
Strieme
Bluterguss
kein Form
caesitas (Substantiv)
caesitatis, f.
Bläue
bläuliche Farbe
graublaue Farbe
kein Form
caeruleus, venetum, venetus
blattifer (Adjektiv)
blattifer, blattifera, blattiferum; blattiferi, blattiferae, blattiferi
Blätter tragend
Blätter hervorbringend
kein Form
acrufolius (Adjektiv)
acrufolius, acrufolia, acrufolium; acrufolii, acrufoliae, acrufolii
mit stacheligen Blättern
mit spitz zulaufenden Blättern
kein Form
quantusvis (Adverb)
quantusvis, quantavis, quantumvis; cuiusvis, cuiusvis, cuiusvis
von beliebiger Größe
von beliebiger Menge
so groß wie du willst
so viel wie du willst
von welcher Größe auch immer
kein Form
quantumvis
proceritas (Substantiv)
proceritatis, f.
Größe
Höhe
Länge
Schlankheit
kein Form
proceritas, maximitas, maiestas, magnitudo, granditas
belivus (Adjektiv)
belivus, beliva, belivum; belivi, belivae, belivi
blökend
kein Form
grossitudo (Substantiv)
grossitudinis, f.
Dicke
Größe
Umfang
Grobheit
kein Form
crassendo, crassificatio, spissitudo
tantusdem (Adverb)
tantusdem, tantadem, tantumdem; tantidem, tantidem, tantidem
ebenso groß
von derselben Größe
genauso viel
kein Form
granditas (Substantiv)
granditatis, f.
Größe
Erhabenheit
Würde
Pracht
kein Form
maiestas, proceritas, amplitudo, auctus, magnitudo
statura (Substantiv)
staturae, f.
Statur
Größe
Gestalt
Wuchs
kein Form
excelsum
magnanemitas (Substantiv)
magnanimitatis, f.
Großmut
Seelengröße
Edelmut
Erhabenheit
kein Form
magnanimitas, sublimitas
immensitas (Substantiv)
immensitatis, f.
Unermesslichkeit
Unendlichkeit
Weite
Ausdehnung
Größe
kein Form
magnanimitas (Substantiv)
magnanimitatis, f.
Hochherzigkeit
Großmut
Edelmut
Seelengröße
kein Form
magnanemitas, sublimitas
vegrandis (Adjektiv)
vegrandis, vegrandis, vegrande; vegrandis, vegrandis, vegrandis
klein
unansehnlich
unbedeutend
von geringer Größe
kein Form
migrus
balans (Substantiv)
balantis, f.
Blöken
Geblöke
kein Form
tantus (Adjektiv)
tantus, tanta, tantum; tanti, tantae, tanti
so groß
so viel
so bedeutend
von solcher Größe
so wichtig
kein Form
colossiaeus (Adjektiv)
colossiaeus, colossiaea, colossiaeum; colossiaei, colossiaeae, colossiaei
kolossal
riesig
gigantisch
von enormer Größe
kein Form
magnitudo (Substantiv)
magnitudinis, f.
Größe
Ausmaß
Umfang
Bedeutung
Wichtigkeit
kein Form
proceritas, amplitudo, maximitas, maiestas, intensitas
ammugire (Verb)
ammugire, ammugio, -, -
brüllen
muhen
blöken
kein Form
admugire
balatus (Substantiv)
balatus, m.
Blöken
Geblöke
kein Form
albor (Substantiv)
alboris, m.
Weiße
Glanz
Blässe
kein Form
albumen, albumentum
balitare (Verb)
balitare, balito, balitavi, balitatus
blöken
schreien (von Schafen)
kein Form
balare, bebare, belare
blavus (Adjektiv)
blavus, blava, blavum; blavi, blavae, blavi
blau
azurblau
bläulich
kein Form
blavius, blodius, blovius, caerulus, lazulinus
bebare (Verb)
bebare, bebo, bebavi, bebatus
blöken
schreien (von Schafen)
kein Form
balare, balitare, belare
balare (Verb)
balare, balo, balavi, balatus
blöken
schreien (von Schafen)
kein Form
belare, balitare, bebare
maiestas (Substantiv)
maiestatis, f.
Majestät
Würde
Hoheit
Erhabenheit
Größe
Hochverrat
kein Form
granditas, proceritas, amplitudo, auctus, excelsitas
vesicuia (Substantiv)
vesicuiae, f.
kleine Blase
Bläschen
kein Form
caesicius (Adjektiv)
caesicius, caesicia, caesicium; caesicii, caesiciae, caesicii
bläulich-grau
hellblau
kein Form
caesitius, livens
albedo (Substantiv)
albedinis, f.
Weiße
Weißheit
Blässe
kein Form
fulica (Substantiv)
fulicae, f.
Blässhuhn
Wasserhuhn
Teichhuhn
kein Form
colosseus (Adjektiv)
colosseus, colossea, colosseum; colossei, colosseae, colossei
kolossal
riesig
gewaltig
gigantisch
von enormer Größe
kein Form
colosiaeus, giganteus, ingens, immanis
be (Interjektion)
mäh
blök (Laut von Schafen)
kein Form
lusciosus (Adjektiv)
lusciosus, lusciosa, lusciosum; lusciosi, lusciosae, lusciosi
schwachsichtig
kurzsichtig
blödsichtig
kein Form
luscitiosus
bullatio (Substantiv)
bullationis, f.
Aufwallen
Bläschenbildung
Blase
kein Form
bulbatio
parametrum (Substantiv)
parametri, n.
Parameter
Kennwert
Bestimmungsgröße
kein Form
parcometrum
luscitiosus (Adjektiv)
luscitiosus, luscitiosa, luscitiosum; luscitiosi, luscitiosae, luscitiosi
schwachsichtig
kurzsichtig
blödsichtig
halbblind
kein Form
lusciosus
blacterare (Verb)
blacterare, blactero, blacteravi, blacteratus
blöken
brüllen
prahlen
großtun
kein Form
maximitas (Substantiv)
maximitatis, f.
Größe
größte Ausdehnung
höchste Bedeutung
kein Form
proceritas, amplitudo, auctus, granditas, magnitudo
pallor (Substantiv)
palloris, m.
Blässe
Bleichheit
bleiches Aussehen
kein Form
papula (Substantiv)
papulae, f.
Bläschen
Pustel
Pickel
Papel
kein Form
pustula, vesicula
pusula (Substantiv)
pusulae, f.
Bläschen
Pustel
Pickel
entzündete Stelle
kein Form
pussula, pustula
pustula (Substantiv)
pustulae, f.
Pustel
Bläschen
Pickel
Blatter
Geschwür
kein Form
papula, pussula, pusula, vesicula
quantitas (Substantiv)
quantitatis, f.
Menge
Anzahl
Größe
Ausmaß
Quantität
Betrag
Anteil
Grad
kein Form
copia, gradualitas, multitudo, populus, turba

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum