Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  324

Insolenter et immodice abuti thessalos indulgentia populi romani, uelut ex diutina siti nimis auide meram haurientes libertatem: ita seruorum modo praeter spem repente manumissorum licentiam uocis et linguae experiri et iactare sese insectatione et conuiciis dominorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.925 am 31.05.2018
Die Thessalier missbrauchten die Güte des römischen Volkes mit Arroganz und Übermut, wie Menschen, die nach langer Durst endlich pure Freiheit gierig verschlingen. Sie verhielten sich wie plötzlich befreite Sklaven, die ihr neues Recht auf freie Rede testen und sich voller Leidenschaft darauf stürzen, ihre ehemaligen Herren anzugreifen und zu beschimpfen.

von antonio.914 am 09.01.2016
Die Thessaler missbrauchten die Gunst des Populus Romanus frech und übermäßig, gleichsam als würden sie nach langem Durst gierig pure Freiheit trinken: derart wie Sklaven, die unerwartet über Hoffnung hinaus freigelassen wurden, testeten sie die Zügellosigkeit ihrer Stimme und Zunge und warfen sich in Verfolgung und Beleidigungen ihrer ehemaligen Herren.

Analyse der Wortformen

abuti
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
auide
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
conuiciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
diutina
diutinus: langwierig, long
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
haurientes
haurire: schöpfen, auskosten
iactare
iactare: werfen, schmeißen
immodice
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
insectatione
insectatio: Verfolgung
Insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
linguae
lingua: Sprache, Zunge
manumissorum
manumittere: freilassen
meram
merus: rein, unvermischt
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romani
romanus: Römer, römisch
seruorum
servus: Diener, Sklave
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spem
spes: Hoffnung
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum