Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  169

Exercitus alter cum papirio consule locis maritimis pervenerat arpos per omnia pacata samnitium magis iniuriis et odio quam beneficio ullo populi romani; nam samnites, ea tempestate in montibus vicatim habitantes, campestria et maritima loca contempto cultorum molliore atque, ut evenit fere, locis simili genere ipsi montani atque agrestes depopulabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.l am 19.07.2024
Das zweite Heer, geführt von Konsul Papirius, hatte Arpi entlang der Küstenregionen erreicht und durchquerte dabei samnitisches Gebiet, das friedlicher war aufgrund der Kränkungen und des Hasses der Samniten als durch irgendeine Wohlgesonnenheit gegenüber Rom. Die Samniten, die zu dieser Zeit in verstreuten Dörfern in den Bergen lebten, überfielen regelmäßig die Küstenebenen und sahen herab auf die weichere Natur der dortigen Bauern. Wie es oft geschieht, waren diese Bergbewohner so rauh und wild wie das Terrain, das sie bewohnten.

von ilyas.r am 27.07.2019
Das andere Heer unter dem Konsul Papirius war durch maritime Gebiete und alle friedlichen Territorien der Samniter gekommen, mehr durch Verletzungen und Hass als durch irgendeinen Nutzen für das römische Volk; denn die Samniten, die zu jener Zeit dörflich in den Bergen wohnten, plünderten die Ebenen und Küstengebiete, nachdem sie die weichere Natur der Bebauer verachtet hatten und, wie es meist geschieht, selbst als bergige und wilde Menschen ihrer Landschaft ähnlich waren.

Analyse der Wortformen

exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (3)
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen (1)
altare: erhöhen (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf (1)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter) (81)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen (1)
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locum: Ort, Stelle (81)
logos: Wort, Witz (1)
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres- (81)
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
omnia
omne: alles (81)
omnis: alles, ganz, jeder (81)
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes (1)
pacata
pacatus: beruhigt, calm (81)
pacatum: EN: friendly country (81)
pacare: unterwerfen (81)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
magus: Magier (1)
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid (81)
iniurius: ungerecht (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
odio
odium: Hass (81)
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help (81)
ullo
ullus: irgendein (81)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel (81)
romani
romanus: Römer, römisch (81)
nam
nam: nämlich, denn (81)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
eare: gehen, marschieren (1)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
montibus
mons: Gebirge, Berg (81)
vicatim
vicatim: straßenweise, street by street (81)
habitantes
habitare: wohnen, bewohnen (81)
habitans: EN: inhabitant (9)
campestria
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field (81)
campestre: Schurz (81)
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres- (81)
loca
locum: Ort, Stelle (81)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
contempto
contemnere: geringschätzen, verachten (9)
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean (3)
cultorum
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer (81)
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften (1)
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.) (1)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert (1)
molliore
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen (81)
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd (81)
fari: sprechen, reden (1)
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild (1)
locis
locum: Ort, Stelle (81)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
logos: Wort, Witz (1)
simili
similis: ähnlich (81)
simile: Gleichnis, Vergleich (9)
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt (81)
cenare: speisen, essen (1)
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen (1)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
montani
montanus: auf Bergen befindlich (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside (81)
depopulabantur
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum