Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (10)  ›  467

Hic cum adrisisset ipse crassus, ac tamen, inquit antonius cum artem esse facetiarum, iuli, ullam negares, aperuisti quiddam, quod praecipiendum videretur: haberi enim dixisti rationem oportere hominum, rei, temporis, ne quid iocus de gravitate decerperet; quod quidem in primis a crasso observari solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adrisisset
adridere: EN: smile at/upon
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
aperuisti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decerperet
decerpere: abpflücken
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facetiarum
facetia: Scherz, EN: wit (pl.), joke
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocus
iocus: Spaß, Scherz
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuli
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negares
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
observari
observare: beobachten, beachten
oportere
oportere: beauftragen
praecipiendum
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiddam
quiddam: ein gewisses, EN: something
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ullam
ullus: irgendein
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum