Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  416

Sed hoc praeceptum praetermittendarum est facetiarum, cum eis nihil opus sit; nos autem quo modo utamur, cum opus sit, quaerimus, ut in adversarium et maxime, si eius stultitia poterit agitari; in testem stultum, cupidum, levem, si facile homines audituri videbuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra916 am 15.12.2014
Aber wir können diese Regel über Witze überspringen, wenn sie unnötig sind; stattdessen geht es uns darum, wie wir sie gezielt einsetzen können, etwa gegen einen Gegner (besonders wenn wir dessen Dummheit aufdecken können), oder gegen einen Zeugen, der dumm, geldgierig oder unzuverlässig ist, wenn die Menschen für solche Kritik empfänglich erscheinen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praetermittendarum
praetermittere: vorübergehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facetiarum
facetia: Scherz, joke
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nihil
nihil: nichts
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nos
nos: wir, uns
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
utamur
uti: gebrauchen, benutzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
et
et: und, auch, und auch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
si
si: wenn, ob, falls
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
stultum
stultus: dumm
cupidum
cupidus: gierig, begierig
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
si
si: wenn, ob, falls
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
homines
homo: Mann, Mensch, Person
audituri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
videbuntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum