Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  457

Haud tam facile dictu est faciendumne fuerit quam potuisse arbitror fieri ut condicionibus laxandi annonam et tribuniciam potestatem et omnia invitis iura imposita patres demerent sibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.k am 26.07.2017
Es ist nicht leicht zu sagen, ob es hätte geschehen sollen, wie ich denke, dass es hätte geschehen können, dass die Patrizier durch Bedingungen der Lockerung der Getreideversorgung sowohl die tribunizische Macht als auch alle den Unwilligen auferlegten Rechte von sich entfernen könnten.

von conner.964 am 03.05.2016
Es ist nicht so einfach zu sagen, ob sie es hätten tun sollen, wie ich glaube, dass sie es hätten tun können: Die Senatoren hätten die tribunizische Macht und alle ihnen aufgezwungenen Rechte aufheben können, indem sie Erleichterungen bei den Getreideversorgungsbeschränkungen angeboten hätten.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
laxandi
laxare: schlaff machen
annonam
annona: Jahresertrag
et
et: und, auch, und auch
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
et
et: und, auch, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
demerent
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum