Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  458

Et senatui nimis atrox visa sententia est et plebem ira prope armavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.9961 am 08.07.2015
Das Urteil schien dem Senat zu hart und trieb das gemeine Volk fats zur Waffe vor Zorn.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
senatui
senatus: Senat
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
armavit
armare: bewaffnen, ausrüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum