Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  458

Et senatui nimis atrox visa sententia est et plebem ira prope armavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.9961 am 08.07.2015
Das Urteil schien dem Senat zu hart und trieb das gemeine Volk fats zur Waffe vor Zorn.

von helen.q am 14.10.2018
Und auch dem Senat erschien das Urteil als zu grausam, und der Zorn bewaffnete fast die Plebejer.

Analyse der Wortformen

armavit
armare: bewaffnen, ausrüsten
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
senatui
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum