Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  633

Principia autem dicendi semper cum accurata et acuta et instructa sententiis, apta verbis, tum vero causarum propria esse debent; prima est enim quasi cognitio et commendatio orationis in principio, quaeque continuo eum, qui audit, permulcere atque allicere debet; in quo admirari soleo non equidem istos, qui nullam huic rei operam dederunt, sed hominem in primis disertum atque eruditum, philippum, qui ita solet surgere ad dicendum, ut quod primum verbum habiturus sit, nesciat; et ait idem, cum bracchium concalfecerit, tum se solere pugnare; neque attendit eos ipsos, unde hoc simile ducat, primas illas hastas ita iactare leniter, ut et venustati vel maxime serviant et reliquis viribus suis consulant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.834 am 03.10.2015
Die Grundsätze des Sprechens sollten stets nicht nur präzise und scharfsinnig und mit Gedanken ausgestattet, mit Worten versehen, sondern wahrhaft angemessen für die jeweiligen Umstände sein; denn der erste Teil ist gleichsam eine Erkenntnis und Empfehlung der Rede zu Beginn, und er sollte unmittelbar denjenigen, der zuhört, besänftigen und anlocken; wobei ich nicht etwa diejenigen bewundere, die sich dieser Sache nicht gewidmet haben, sondern besonders einen Mann wie Philippus, der als sehr beredt und gelehrt gilt, der gewöhnlich so zum Sprechen aufsteht, dass er nicht einmal weiß, welches sein erstes Wort sein wird; und derselbe Mann sagt, erst wenn er seinen Arm erwärmt hat, sei er bereit zu kämpfen; und er bemerkt nicht, dass selbst jene, von denen er diesen Vergleich zieht, ihre ersten Speere so behutsam werfen, dass sie sowohl der Anmut bestmöglich dienen als auch ihre verbleibende Kraft bewahren.

von matteo.9854 am 27.05.2021
Die Prinzipien des öffentlichen Redens müssen stets nicht nur präzise, scharf und gedanklich gut strukturiert sowie in der Wortwahl angemessen sein, sondern auch speziell auf den jeweiligen Fall zugeschnitten. Schließlich dient die Einleitung als erster Eindruck und Empfehlung der Rede und sollte den Zuhörer sofort verzaubern und fesseln. An diesem Punkt bin ich meist weniger erstaunt über diejenigen, die sich keine Mühe gegeben haben, sondern über Philipp, einen ansonsten sehr eloquenten und gebildeten Mann, der typischerweise aufsteht, um zu sprechen, ohne zu wissen, welches sein erstes Wort sein wird. Er sagt sogar, dass er erst zu kämpfen beginnt, nachdem er seinen Arm aufgewärmt hat. Dabei bemerkt er nicht, dass gerade die Athleten, mit denen er sich vergleicht, ihre ersten Speere sanft werfen, um sowohl die perfekte Form zu wahren als auch ihre Kraft für spätere Würfe zu schonen.

Analyse der Wortformen

accurata
accurare: EN: take care of, attend to (duties/guests), give attention to
accurata: gründlich
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
acuta
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acuta: scharf
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admirari
admirari: bewundern
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
allicere
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
allicere: anlocken, locken, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attendit
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bracchium
bracchium: Arm
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognitio
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
commendatio
commendatio: Empfehlung
concalfecerit
concalfacere: EN: heat
consulant
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dederunt
dare: geben
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disertum
disertus: redegewandt
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
eruditum
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactare
iactare: werfen, schmeißen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nesciat
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
permulcere
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primas
primas: der Erste
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
pugnare
pugnare: kämpfen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
serviant
servire: dienen
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
surgere
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venustati
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum