Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  632

Nam si quando id primum invenire volui, nullum mihi occurrit nisi aut exile aut nugatorium aut vulgare aut commune.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.971 am 04.12.2020
Jedes Mal, wenn ich versuchte, etwas Originelles zu entwickeln, fiel mir nur Schwaches, Wertloses, Gewöhnliches oder einfach Alltägliches ein.

von alicia.z am 25.01.2017
Denn sooft ich es zunächst finden wollte, fiel mir nichts ein außer etwas Dürftiges oder Unbedeutendes oder Vulgäres oder Alltägliches.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
mihi
mihi: mir
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
exile
exilis: dünn, mager
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nugatorium
nugator: Schwätzer
nugatorius: läppisch, worthless, futile, paltry
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vulgare
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum