Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  076

Nam si qua est ars alia, quae verborum aut faciendorum aut legendorum scientiam profiteatur; aut si quisquam dicitur nisi orator formare orationem eamque variare et distinguere quasi quibusdam verborum sententiarumque insignibus: aut si via ulla nisi ab hac una arte traditur aut argumentorum aut sententiarum aut denique discriptionis atque ordinis, fateamur aut hoc, quod haec ars profiteatur, alienum esse aut cum alia aliqua arte esse commune.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
faciendorum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
legendorum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
profiteatur
profiteri: offen erklären, bekennen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
formare
formare: gestalten, formen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
variare
variare: abwechseln, variegate
et
et: und, auch, und auch
distinguere
distinguere: unterscheiden, trennen
quasi
quasi: als wenn
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sententiarumque
que: und
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ulla
ullus: irgendein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ab
ab: von, durch, mit
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
discriptionis
discriptio: Einteilung, division
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
fateamur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
profiteatur
profiteri: offen erklären, bekennen
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum