Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  711

Nam si quando id primum invenire volui, nullum mihi occurrit nisi aut exile aut nugatorium aut vulgare aut commune.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.971 am 04.12.2020
Jedes Mal, wenn ich versuchte, etwas Originelles zu entwickeln, fiel mir nur Schwaches, Wertloses, Gewöhnliches oder einfach Alltägliches ein.

von alicia.z am 25.01.2017
Denn sooft ich es zunächst finden wollte, fiel mir nichts ein außer etwas Dürftiges oder Unbedeutendes oder Vulgäres oder Alltägliches.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
exile
exilis: dünn, mager
id
id: das
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nam
nam: nämlich, denn
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nugatorium
nugator: Schwätzer
nugatorius: läppisch, worthless, futile, paltry
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
si
si: wenn, ob, falls
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volui
volvere: wälzen, rollen
vulgare
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum