Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  019

Qui cum viderent ita nos esse natos, ut et communiter ad eas virtutes apti essemus, quae notae illustresque sunt, iustituiam dico, temperantiam, ceteras generis eiusdem, quae omnes similes artium reliquarum materia tantum ad meliorem partem et tractatione differunt, easque ipsas virtutes viderent nos magnificentius appetere et ardentius, habere etiam insitam quandam vel potius innatam cupiditatem scientiae natosque esse ad congregationem hominum et ad societatem communitatemque generis humani, eaque in maximis ingeniis maxime elucere, totam philosophiam tris in partis diviserunt, quam partitionem a zenone esse retentam videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.i am 15.12.2023
Diejenigen, die erkannten, dass wir so geboren sind, dass wir gemeinhin für jene Tugenden geeignet sind, die bekannt und ruhmreich sind - ich spreche von Gerechtigkeit, Mäßigung und anderen ähnlicher Art, die alle den übrigen Künsten gleichen und sich nur in Material und Behandlung zum besseren Teil unterscheiden - und die sahen, dass wir eben diese Tugenden noch prachtvoller und leidenschaftlicher anstreben, und dass wir sogar eine eingepflanzte oder vielmehr angeborene Wissenslust besitzen, und dass wir zur Versammlung der Menschen und zur Gesellschaft und Gemeinschaft des menschlichen Geschlechts geboren sind, und dass diese Dinge in den größten Begabungen am hellsten leuchten, teilten die gesamte Philosophie in drei Teile, welche Einteilung wir von Zeno übernommen sehen.

von mica911 am 17.02.2016
Diese Denker beobachteten, dass wir Menschen mit natürlichen Fähigkeiten für bekannte und bewundernswerte Tugenden geboren werden - wie Gerechtigkeit, Selbstbeherrschung und ähnliche Eigenschaften. Diese Tugenden sind wie andere Fertigkeiten, nur auf wichtigere Angelegenheiten angewandt und anders gehandhabt. Sie sahen, dass wir diesen Tugenden mit besonderer Begeisterung und Hingabe nachgehen, und dass wir ein natürliches, angeborenes Verlangen nach Wissen haben. Sie bemerkten auch, dass wir von Natur aus dazu neigen, Gemeinschaften und menschliche Gesellschaften zu bilden, und dass diese Eigenschaften besonders bei den begabtesten Menschen sichtbar sind. Aufgrund all dessen teilten sie die Philosophie in drei Teile - eine Einteilung, von der wir wissen, dass sie von Zeno stammte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appetere
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
apti
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
ardentius
ardenter: EN: with burning/parching effect
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
ceteras
ceterus: übriger, anderer
communitatemque
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
que: und
communiter
communiter: EN: in common, commonly
congregationem
congregatio: geselliges Zusammenleben, Zusammenstellung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dico
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diviserunt
dividere: teilen, trennen
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eare: gehen, marschieren
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
easque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
elucere
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
essemus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humani
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanum: gebildet, concerns of men
illustresque
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
que: und
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
innatam
innatus: angeboren, inborn
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
insitam
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
magnificentius
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximis
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natosque
nasci: entstehen, geboren werden
que: und
natus: geboren, Geburt
nos
nos: wir, uns
nos: wir, uns
notae
notus: bekannt
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partitionem
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquarum
reliquus: übrig, zurückgelassen
retentam
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retendere: festhalten
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
similes
similis: ähnlich
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temperantiam
temperantia: das Maßhalten
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractatione
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
tris
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
zenone
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum