Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  019

Qui cum viderent ita nos esse natos, ut et communiter ad eas virtutes apti essemus, quae notae illustresque sunt, iustituiam dico, temperantiam, ceteras generis eiusdem, quae omnes similes artium reliquarum materia tantum ad meliorem partem et tractatione differunt, easque ipsas virtutes viderent nos magnificentius appetere et ardentius, habere etiam insitam quandam vel potius innatam cupiditatem scientiae natosque esse ad congregationem hominum et ad societatem communitatemque generis humani, eaque in maximis ingeniis maxime elucere, totam philosophiam tris in partis diviserunt, quam partitionem a zenone esse retentam videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.i am 15.12.2023
Diejenigen, die erkannten, dass wir so geboren sind, dass wir gemeinhin für jene Tugenden geeignet sind, die bekannt und ruhmreich sind - ich spreche von Gerechtigkeit, Mäßigung und anderen ähnlicher Art, die alle den übrigen Künsten gleichen und sich nur in Material und Behandlung zum besseren Teil unterscheiden - und die sahen, dass wir eben diese Tugenden noch prachtvoller und leidenschaftlicher anstreben, und dass wir sogar eine eingepflanzte oder vielmehr angeborene Wissenslust besitzen, und dass wir zur Versammlung der Menschen und zur Gesellschaft und Gemeinschaft des menschlichen Geschlechts geboren sind, und dass diese Dinge in den größten Begabungen am hellsten leuchten, teilten die gesamte Philosophie in drei Teile, welche Einteilung wir von Zeno übernommen sehen.

von mica911 am 17.02.2016
Diese Denker beobachteten, dass wir Menschen mit natürlichen Fähigkeiten für bekannte und bewundernswerte Tugenden geboren werden - wie Gerechtigkeit, Selbstbeherrschung und ähnliche Eigenschaften. Diese Tugenden sind wie andere Fertigkeiten, nur auf wichtigere Angelegenheiten angewandt und anders gehandhabt. Sie sahen, dass wir diesen Tugenden mit besonderer Begeisterung und Hingabe nachgehen, und dass wir ein natürliches, angeborenes Verlangen nach Wissen haben. Sie bemerkten auch, dass wir von Natur aus dazu neigen, Gemeinschaften und menschliche Gesellschaften zu bilden, und dass diese Eigenschaften besonders bei den begabtesten Menschen sichtbar sind. Aufgrund all dessen teilten sie die Philosophie in drei Teile - eine Einteilung, von der wir wissen, dass sie von Zeno stammte.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nos
nos: wir, uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
communiter
communiter: EN: in common, commonly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
apti
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
essemus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
illustresque
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
que: und
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
temperantiam
temperantia: das Maßhalten
ceteras
ceterus: übriger, anderer
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
reliquarum
reliquus: übrig, zurückgelassen
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
et
et: und, auch, und auch
tractatione
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
easque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nos
nos: wir, uns
magnificentius
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
appetere
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
et
et: und, auch, und auch
ardentius
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardenter: EN: with burning/parching effect
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
insitam
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
innatam
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
innatus: angeboren, inborn
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
natosque
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
congregationem
congregatio: geselliges Zusammenleben, Zusammenstellung
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
communitatemque
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
que: und
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
elucere
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
tris
tres: drei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
diviserunt
dividere: teilen, trennen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
partitionem
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
a
a: von, durch, Ah!
zenone
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
retentam
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum