Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  409

Cum itaque satis utile est in contractibus et servos adhiberi et praesentes esse personas adscribi, forte propter personas dignitate excelsas vel mulieres, quas naturalis pudor non omnibus perperam sese manifestare concedit, sancimus tales scripturas omnifariam esse credendas et, sive adscriptus fuerit servus et ad quandam personam dicitur pertinere, credi omnimodo et servum adesse et fecisse stipulationem et eam esse scripto domino adquisitam et non dubitari, si servus ipse praesto fuerit vel eius domini fuit is, pro quo scriptus est fecisse stipulationem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara917 am 04.01.2016
Daher, da es in Verträgen durchaus nützlich ist, sowohl Sklaven einzusetzen als auch die Namen der Anwesenden zu verzeichnen, insbesondere in Fällen, die Personen von hohem Rang oder Frauen betreffen, welche die natürliche Scham davon abhält, sich öffentlich vor allen zu zeigen, verordnen wir, dass solche schriftlichen Dokumente als vollständig gültig anzusehen sind. Wenn ein Sklave als einer bestimmten Person zugehörig aufgezeichnet wird, soll vollständig anerkannt werden, dass der Sklave anwesend war, das formelle Versprechen abgegeben und es für seinen Herrn im Dokument erworben hat. Dies soll nicht in Frage gestellt werden, wenn der Sklave tatsächlich anwesend war oder dem Herrn gehörte, in dessen Namen er als Versprechen gebend aufgezeichnet ist:

von philipp915 am 27.12.2013
Da es daher in Verträgen hinreichend nützlich ist, sowohl Sklaven einzusetzen als auch anwesende Personen einzuschreiben, vielleicht aufgrund von Personen, die sich durch Würde auszeichnen, oder Frauen, die natürliche Bescheidenheit nicht erlaubt, sich ungebührlich allen zu zeigen, verordnen wir, dass solche Schriftstücke in jeder Hinsicht als glaubwürdig gelten, und ob ein Sklave eingeschrieben und zu gehören zu einer bestimmten Person gesagt wird, in jeder Weise zu glauben ist, sowohl dass der Sklave anwesend war und die Vereinbarung getroffen hat, und dass sie für den Herrn in der Niederschrift erworben wurde und nicht zu bezweifeln ist, wenn der Sklave selbst anwesend war oder dem Herrn gehörte, für den er niedergeschrieben wurde, die Vereinbarung zu treffen:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adhiberi
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adquisitam
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitus: EN: strained, recherche
adscribi
adscribere: zuschreiben, insert
adscriptus
adscribere: zuschreiben, insert
concedit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
contractibus
contractus: Vertrag
credendas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dubitari
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelsas
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsus: emporragend, aufragend
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
manifestare
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnifariam
omnifariam: EN: in every way
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
perperam
perperam: unrichtig, falsch
personam
persona: Person, Maske, Larve
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sancimus
sancire: heiligen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scripturas
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
servos
servus: Diener, Sklave
servum
servus: Diener, Sklave
servus
servus: Diener, Sklave
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
utile
utilis: brauchbar, nützlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum